Superior Çeviri Fransızca
20 parallel translation
- Что тебя привело в Сьюпериор?
- Que fais-tu à Superior?
Сьюпериор.
Superior.
Дуй в Сьюпериор, а то он нас еще раз продинамит.
Filez à Superior. Le parasite mourra.
Ты же знаешь, как сильно она хочет покинуть Сьюпериор.
Tu sais bien qu'elle veut foutre le camp de Superior.
ВЫ ПОКИДАЕТЕ СЬЮПЕРИОР. Мы знаем, что вы вернетесь!
VOUS QUITTEZ SUPERIOR Mais vous reviendrez!
Прощай навсегда, Сьюпериор!
Va te faire foutre, Superior!
МЯСНОЙ РЕСТОРАН "ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВО"
GRILLADERIE SUPERIOR'S
Скорая 61, побои, 71 по главной на запад.
Ambulance 61, bagarre aux 71 est superior.
Спасатель 3, Скорая 61, человек застрял, пересечение Супериор и Сангамон.
Brigade 3, Ambulance 61, individu coincé, Superior et Sangamon.
В одной из аптек сказали, что парень, подходящий под это описание, купил бинт, перекись водорода и солнечные очки.
La "Walgreen" sur l'avenue Superior a dit qu'un mec qui correspondait à cette description a acheté de la gaz, du peroxide et des lunettes de soleil
Нужна "скорая", Ист Супериор, 1218.
J'ai besoin d'une ambulance, 1218 East Superior road.
Я наткнулся на Дина в одном деле клыкомордых в Супериоре.
Je suis tombé sur Dean en bossant sur des vampires à Superior.
Charles : Can I get a superior A.P. view?
Je peux avoir une radio vue de dessus?
Синоптик, который мне не нравится, с большими зубами, сказал, что обрушился какой-то странный шторм.
Le gars de la météo que j'aime pas, avec les grandes dents, Il a dit qu'une tempête avait frappé Superior.
Наш корпоративный портал считает иначе.
" The Superior Scoop dit le contraire.
Была заметка на портале.
Il y avait une note dans The Superior Scoop.
Как ты думаешь, кто пишет колонку сплетен на портале?
Savez-vous qui s'occupe de la section potins dans le The Superior Scoop?
Они чуть не поубивали друг друга из-за Superior Auto.
Ils allaient se contredire mutuellement sur Superior Auto.
Мы должны придержать акции Superior.
Nous devons rester longtemps.
И цифры с завода говорят мне, что Superior увеличивает их производство.
Les chiffres de l'usine me disent que Supérior en produit beaucoup.