Talked Çeviri Fransızca
23 parallel translation
Так, что мы выработали такой механизм защиты все время говорили о Сиэтле всякие гадости.
So we in costruivamo head these things and we talked always evil in Seattle.
Ну, это Лолины. Мне надо ей вернуть.
Use all these questions that we talked about.
Не разговаривали
Talked about- -
А потом ты уговорила разрешить ему пойти.
And then you talked me into letting him come.
Well, we talked about having a threesome.
- Eh bien, on parlait d'un plan à trois.
So, you talked to your mom?
Alors as-tu parlé à ta mère?
- I'm all ears. - You think someone talked?
- Quelqu'un a parlé?
There's the trucker that I talked to.
Il y a le camionneur à qui j'ai parlé.
You know, I wish we could've talked more, Val.
J'aurais aimé te parler encore, Val.
# And I talked to Jesus at The Sewer
J'ai parlé au Jésus des Égouts...
What about that creamy filling you talked about?
Et cet intérieur crémeux dont t'as parlé?
Remember what we talked about, sometimes our happy creamy feeling just gets so full it comes out at night.
On en a déjà parlé. notre intérieur crémeux déborde pendant la nuit.
I talked to Michelle, and she informed me that you're not the happiest seed on the strawberry about my dating her.
J'ai parlé à Michelle, et elle m'a informé que vous n'êtes pas contente au sujet de notre rendez-vous. Attendez.
But, we never talked about it.
On n'en a jamais parlé.
Their suits talked to our suits, horses were traded, backs were scratched.
Leurs agents ont parlé à nos agents, on a négocié, des dos ont été griffés.
И обязательно где-то зажигаю
♪ Ha, that s why they lovin', ah ♪ ♪ That's real when the chicks that they talked about ♪
I talked him out of it.
Je l'ai persuadé de ne pas se rendre.
You mean that otherwise you would've talked shit about me?
Tu veux dire qu'autrement, tu aurais été dure avec moi?
Is it something to do with this terrorist thing you talked about?
Ça a un rapport avec la cellule terroriste dont tu parlais?
We talked to your wife, okay?
On a parlé à votre femme, ok?
All this "she would've talked by now," that's a whatsit- - that's a, um, a fantasy.
Parce que je ne comprends pas un seul mot qui sort de la bouche de ce débile de gorille anglais.
We talked to several of your workers who saw you with Henry at the factory the night he was murdered.
On a parlé à plusieurs de vos ouvriers Qui t'as vu avec Henri À l'industrie La nuit où il a été tué.
Geils talked to her.
Geils lui a parlé.