English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ T ] / Tank

Tank Çeviri Fransızca

546 parallel translation
Мне не взять башмачки, пока ты жива!
Ces souliers ne peuvent fétre étés tank que tu es en vie.
И так, властью, данной мне самым Великим из Всех университетов на Земле, я с радостью вручаю вам диплом доктора Думанья!
En conséquence, en tank que recteur de l'Universitatus E Pluribus Unum,'ye vous nomme. - Docteur Honofls Cause és P...
Я слышал, ты мечтаешь об игрушечном танке, верно?
Wilhelm, il paraît que tu veux un petit tank?
Напротив любого проблеска надежды вырастал нацистский танк.
Un tank nazi contre chaque espoir polonais.
Впереди пробоина, сэр, можно танком въехать.
Il y a un trou assez grand pour passer un tank.
Вако, иди чистить Лулабелль.
Waco, dégage le tank.
Бейтс, собери всё и отнеси все фляги в танк!
Bates, porte les gourdes au tank.
Пока вы, гламурные мальчики были в бескрайнем голубом небе,.. -.. я был внизу в танке.
Pendant que vous voliez dans les airs, j'étais cloué au sol dans un tank.
Нет, я водил танк, пока они не выкинули меня и него.
Un tank. Dont j'ai fini par être éjecté.
Большие шипы защищали его от нападения хищников. Он шел вслед за нами вдоль берега, вооруженный, словно рыцарь... Он был гораздо больше размером, чем тяжелый танк.
Sa carapace le défend de toutes attaques comme un chevalier en armure et bien plus gros qu'un tank!
Идет по фронту, видит танк.
Un petit tour aux avant-postes, tiens, un tank? Pan!
- Ты же говорил, что ты - кавалерист...
Rien à voir. J'étais dans un tank.
Да, как танк, и приблизительно 20 мужчин там.
Comme un tank, avec une vingtaine d'hommes.
Как врач я буду пытаться вам помочь, и сделаю всё, что могу, чтобы вас поддержать
Un jour, chez moi, je menaçais des enfants, et par un trou dans le mur, je vois arriver dehors un tank.
Тебе потребуется танк, чтобы проехать здесь.
Il faut un tank pour passer.
Мы с твоим отцом 3 года в одном танке, а ты мне рассказываешь...
Votre père et moi avons passé trois ans dans un tank.
Без танка никак.
On ferait mieux de prendre un tank.
Я не обязан выслушивать вас Бородинов. У вас тут нет танков!
Je ne suis plus obligé de vous écouter, Borodinov, vous n'avez aucun tank ici.
Думаю, эти ребята смогут из осла скакуна сделать.
Ces gars seraient capables de te fabriquer un tank avec de vieilles tondeuses à gazon.
Полк маркиза участвовал в испытаниях танка Гэллахада.
Le régiment du marquis procédait aux essais du tank Galahad.
У них танк.
Ils ont un tank.
Посадите Броуди в танк.
Mettez Brody dans le tank!
- А у меня танк.
- Et moi un tank.
Ведь для того, чтобы его просто поцарапать, нужен гранатомет.
Un missile anti-tank arriverait à peine à y mettre une bosse.
Господи, ты только не обосрись, смотри.
Tu vas pas nous chier un tank
Это танк! Скорее убирайся отсюда!
C'est un tank l Dégage l
Агрессоры опять атакуют!
Tout îe monde dans îe tank!
Если обезьяна заберется в танк будет катастрофа!
Le singe monte dans îe tank... Catastrophe.
Обезьяна в танке.
Le singe est dans îe tank. îî est maîin.
Слушай, эта машина М2 Бредли является собственностью армии США.
Ecoute, ce tank appartient à l'armée américaine.
Мы могли вернуться на своём танке, но мы решили на автобусе.
On aurait pu rentrer avec un tank bientôt, mais on prendra le bus aujourd'hui.
Она ходит в действительно крутой бар "Кутузка".
Elle va dans ce bar vraiment pourri, le Fish Tank.
И его противник из Хантингтон Бич, штат Калифорния уличный боец весом 140 килограмм Тэнк Эббот.
Et son adversaire : De Huntington Beach, Californie... un colosse de 150 kg, habitué des combats de rue... Tank Abbott!
Всё зависит от того, удастся ли заманить танк по главной дороге прямо сюда?
Mais tout dépend de si on peut garder le tank dans la rue principale.
Как заметил наш уважаемый коллега десантник, всё что у нас есть - это жалкая кучка оружия, так как же мы остановим танк если он здесь окажется?
Comme nous l'a signalé notre collègue de l'aéroportée, on n'a que des boulettes de papier, alors comment arrêter le tank?
Человек-птица ловит живой танк
L'homme-poulet contre tank humain
Пусть объяснят, что нам делать!
Un putain de tank! Ca, ça va nous faire filer!
Повстанцы захватили танк.
Ils ont rompu le cessez-le-feu. Les rebelles prennent le tank!
Но танк - всего лишь скромная закуска по сравнению с тем, что готовят учёные страны.
Mes amis, ce tank n'est qu'un hors-d'oeuvre... comparé à ce que me concoctent nos meilleurs savants.
А сейчас, простите, мне нужно успеть на танк.
A présent, veuillez m'excuser, j'ai un tank à prendre.
Дaвaй, Tэнк, дaвaй!
Maintenant, Tank, vite!
Tэнк и eгo cтaрший брaт, Дoзeр.
Tank et son grand frère, Dozer.
Я - Tэнк. Tвoй oпepaтoр.
Tank, ton opérateur.
Tэнк, зaгрузи прoгрaмму прыжкoв.
Tank, charge le programme de sauts.
Tэнк, Moрфиуc жив?
Morpheus est vivant, Tank?
A гдe Tэнк?
Où est Tank?
Tэнк пoдключи нac.
Tank... charge-nous dans le programme.
Сделайте что-нибудь, я вас не слышу.
Il m'enchaîne derrière le tank et me traîne au sol jusqu'à chez Dinsdale.
Спасибо, Марко!
Mais notre pîus grand succés, c'est notre tank.
Танк... вперед!
Tank... en avant!
Как там танк?
Que fait le tank?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]