Taxis Çeviri Fransızca
353 parallel translation
- А что, нет такси?
- Pourquoi? Pas de taxis?
Я прямо, как сейчас, слышу крики таксистов, звон кассового аппарата в кафе "Весёлый Париж"... Слышу, как продавцы газет выкрикивают заголовки... Утром, после того, как мы провернули большое дело.
J'entends presque déjà le métro aérien... les taxis qui s'engueulent... la caisse du Gai Paris... et les vendeurs de journaux qui criaient la une... le lendemain de nos braquages.
Там обычно стоит припаркованное такси около аллеи.
Il y a des taxis.
Он сказал, что у его такси отобрали четыре лицензии.
Que 4 numéros pairs de taxis qui se suivent, c'est pas possible.
Вы опросите швейцаров, газетчиков, таксистов - всех, кто мог его заметить между "Ван Бартом" и заведением Берта.
Vous devrez inspecter les portiers, les chauffeurs de taxis... tous ceux qui ont pu les avoir vus entre le Van Barth et Chez Burt.
Таксопарк?
Les Meilleurs taxis?
Прямо за углом на бульваре стоянка такси.
Il y a une station de taxis juste au coin.
Разгоните этих таксистов.
- Faites-moi avancer ces taxis. - Oui, Monsieur.
- Возвращайтесь в свои такси.
- Regagnez vos taxis.
Мистер Джефри, я необразованная женщина, но скажу вам одно, когда мужчина и женщина встречаются и нравятся друг другу, они должны сразу сходится, бам, как машины сталкиваются на Бродвее, а не изучать друг друга под микроскопом.
Je n'ai pas fait d'études, mais je peux vous dire une chose. Quand un homme et une femme se rencontrent et se plaisent, ils devraient fusionner, boum, comme des taxis sur Broadway, au lieu de s'analyser comme des échantillons de laboratoire.
Почему ты не расскажешь своей жене, что подрабатываешь в такси?
Dis-le, à ta femme, que tu travailles aux taxis.
Aрэнк, из такси.
C'est Frank, des taxis.
Ненавижу таксистов, которые боятся поцарапать машину.
Je déteste les taxis qui craignent de rayer la voiture.
Даже убийство.
Tu rabats les clients avec tes taxis. On ne dira rien aux flics.
- Алло! Радио-такси?
- Allo, Radio Taxis?
В баре можно быстро вызвать такси по телефону.
ça ira plus vite d'appeler une compagnie de taxis.
Подумайте, шоколад, такси, бриллианты, золото!
Pensez à des chocolats, à des taxis... à de l'or, à des diamants.
То, что я сделала, было не за ради... Не ради такси и нарядов, просто мне было с вами интересно, и я... Я привязалась к вам.
Ce que j'ai fait, ce n'était pas pour les taxis et les robes... mais parce que nous étions bien ensemble et j'ai fini... par m'attacher à vous.
Вашингтон думает, что у меня здесь таксопарк для прогулок во Францию?
Je n'assure pas un service de taxis vers la France, que je sache.
Такси - там.
Les taxis sont par là.
- На прокат нигде.
- Il n'y a que des taxis.
Водителей такси в Нью-Йорке?
Des taxis new-yorkais?
Она живёт в маленьком городке на Среднем Западе, существующем в её памяти 20-летней давности, где не было ни такси, ни автобусов, ни незнакомцев, которые могли бы её напугать.
Elle vit il y a 20 ans dans la petite ville du Middle West dont elle se souvient et où il n'y a ni taxis, ni bus, ni étrangers pour lui faire du mal.
Я не против поездки в такси, но я против того чтобы ехать в Калифорнию без подготовки.
Je n'ai rien contre les taxis... mais aller en Californie sans une bonne préparation...
Скажу откровенно : то, что я узнал об Америке из разговоров в такси, не увидишь из окна лимузина.
Vous savez, j'en ai appris plus sur l'Amérique... dans les taxis qu'en prenant des limousines.
Почти все такси желтые.
Tous les taxis sont jaunes.
Такси все желтые...
Tous les taxis sont jaunes.
А вы не знаете, в 72-м были такси с радиосвязью?
Excusez-moi, savez-vous s'il y avait déjà des radio-taxis en 1972?
Железную дорогу сменили автобусы и такси, которые до сих пор остаются главным видом общественного транспорта на 3-й Авеню.
Le "el" fut remplacé par les autobus et les taxis... qui restent les deux principaux types de transport de la 3ème avenue.
У меня не было денег на такси!
Les taxis étaient en grève!
Я плачу за такси, за еду и за эту квартиру!
Les taxis, ça coûte de l'argent, la nourriture et le loyer, ça coûte de l'argent!
Столкнулось два такси.
Deux taxis sont entrés en collision.
На пристани тебя не ждет такси.
Il n'y a pas de taxis au coin de la rue.
ќна владеет анадской'олдинговой омпанией, котора € в свою очередь владеет сетью прачечных, такси, фабрикой игрушек...
Regardez ça. Elle détient le Consortium Industriel Canadien - qui détient à son tour les Laveries Réunies, les Taxis du Midwest, les jouets "C'est Rigolo"...
ќни не станут нас заправл € ть.
C'est pour les taxis. Ils n'auront pas d'essence.
Знаешь ли ты - где ближайшая стоянка такси?
Y a un arrêt de taxis par là? Taxis?
- Не ездишь на такси?
- Vous ne prenez jamais de taxis?
Если не поймаем "шашечки", придётся заказывать 2 машины.
À moins que nous n'obtenions un véhicule, nous allons devoir prendre deux taxis.
Нет такси?
Pas de taxis?
Потеря багажа, отвратительная погода, жулики-таксисты.
les valises se perdent, le temps est pourri, les taxis vous arnaquent...
Так проносится, визжит. Разве нет?
Oui, eh bien, les taxis couac un peu, non?
Ещё до того, как я начал работать на стоянке такси после школы я знал, что я хотел быть одним их них.
Même avant d'entrer au dépôt des taxis pour un petit boulot, je savais que je voulais être comme eux.
Такси было взять невозможно, так что Клер крутила педали.
Il n'y avait plus de taxis, alors Claire pédala.
Они ездят, водят такси, работают в больницах, провожают своих детей во Вьетнам.
Ils conduisent les taxis, soignent dans les hôpitaux, ils voient leurs gosses partir au Vietnam!
Здесь же миллион такси!
Ça grouille de taxis...
3 машины! Там целых три такси?
Trois taxis?
Их ставят в каждом такси.
Ils mettent ça dans tous les taxis.
Есть автобусы, такси, поезда.
bus, taxis, trains...
Поблизости есть такси?
- Où y a-t-il des taxis?
Ты пересел в такси?
Vous avez changé de taxis?
На таксистов постоянно нападают...
Les vols perpétrés dans des taxis sont une nouvelle forme de délit.