English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ T ] / These

These Çeviri Fransızca

316 parallel translation
I do enjoy these pep talks.
J'aime bien ces discussions.
Я надеюсь, у вас все хорошо и и вы проводите эти последние часы с вашими близкими ". "Сообщение получено в 5 : 53 вечера".
I hope you re doing well and spending these final hours... in peace with your loved ones.
These showbiz folk are all the same.
Ces célébrités sont toutes les mêmes.
# These girls are really sleazy, all they just say is "Please me"
# These girls are really sleazy, all they just say is "Please me"
Смотрите на these jackasses.
Regarde ces crétins.
Эти девушки, они... вы гордитесь ими, ректор Карр?
These girls... Are you proud, President Carr?
Как? Ты бросишь меня на студенток? Прекрасно!
- What leave me here with all these girls?
Мне кажется, что ты хочешь меня спровоцировать.
Sometimes I think you say these things to provoke me.
Я всё ещё помню их волокущими эти огромные ролики... I can still remember them hauling these huge rollers что-бы раскрошить камни и сделать их ровными.
Je me rappelle encore les voir traîner ces énormes rouleaux... pour broyer les pierres et les aplatir.
Всё, что я хочу, найти того, кто сможет, выработать какой-нибудь план, что-бы запутать этих ребят, водить их за нос... What I want is somebody that can lay up some plans to trap these guys и выбивать бесов из них.
Ce que je veux... c'est un plan qui piège ces types... et leur botte le cul.
Кадиллак, с этими огромными, хвастливыми ребрами... Cadillac, with these huge, ostentatious fins определял стиль для авто-производства в течении 10-15 лет.
Cadillac, avec ces énormes ailerons prétentieux... avait fixé la référence pour 10 ou 15 ans.
Всё было уставлено телевизионными камерами и прессой, творилось чёрт знает что. All of these television cameras and press, till hell wouldn't have it.
Il y avait des caméras de télé et la presse à perte de vue.
- It does appear that a lot of these torpedo attacks были от акустиков were from the sonar men они настроены с этой мыслью they get keyed up with a thing like this и всё что они слышали на сонаре это - торпеда. and everything they hear on the sonar is a torpedo.
Ils ont les nerfs à vif... et tout ce qu'ils entendent est une torpille.
- Мы приступаем к бомбардировке этих людей. Johnson : - We're off to bombing these people.
Nous allons bombarder ces gens.
' Бомбардировки с использованием Б-57'ых покажутся цветочками... What we've done with these B-57's is going to be Sunday School stuff... по сравнению с морской пехотой.
Ce qu'on a fait avec les B-57... ça va être du catéchisme... comparé aux marines.
These are the kinds of questions that get me in trouble. Вы не знаете то, что я знаю о том, как подстрекательски мои слова могут показаться.
Vous ne savez pas aussi bien que moi... à quel point mes paroles peuvent paraître incendiaires.
Не то, чтобы это что-то меняло, но я писала диссертацию о Хоторне...
Non pas que ca fasse une différence mais j'ai ecrit ma these sur lui
[ПЕСНЯ] These are the eyes That can't see through me
Voici les yeux Qui ne me voient pas
РОК : These are the eyes That can't see me!
Voici les yeux Qui ne me voient pas!
These are the eyes That can't see me
Voici les yeux Qui ne me voient pas
These are the hands That drop your trust
Voici les mains Qui trompent ta confiance
These are the boots That kick you around
Voici les bottes Qui t'écrasent
( Прими, Иисус, прими меня ) ( когда поднимусь над землей ) ( и если эта пара крыльев меня не удержит )
Well, meet me, Jesus, meet me meet me in the middle of the air if these wings should fail me lord, won t you meet me with another pair?
* * В тексте этой песни нет смысла *
These lyrics don t make sense
Слушай, протри мне очки.
Hé, man, you need to wipe these off for me.
Я все время балансировал на грани то мне было все равно, то я не хотел, то не мог но все же мне хотелось проявить себя перед людьми.
So l'm always conflicting with these positions swings yet to not importarmi, not wanting and not power still trying to affermarmi with others.
Так, что мы выработали такой механизм защиты все время говорили о Сиэтле всякие гадости.
So we in costruivamo head these things and we talked always evil in Seattle.
- - "Через некоторое время за вами стали охотиться крупные студии"
- - "After a short called by all these corporate brands and you were served and revered by all."
Без причины просто она притягивает к себе таких идиотов.
Without reason just because? seems that type of person that attracts these things.
Там обе стороны проявляются.
It'a mixture of these things.
Так, что мои песни о борьбе с тем, что меня бесит.
So all these songs speak of my battles against things that make me posted.
- - "Что за страсть к этим прозрачным людям?"
- - "What attracts you to these models'transparent'?"
Её заклеймили как жесткую, циничную эгоистку но её просто напросто волнуют эти вопросы
And'the type of person seems selfish and bad but with these things? very most loving me.
Я дошел до того, что мне было плевать на группу лишь бы избавиться от этого навязчивого внимания.
E'which are to the point that not I cos? both the group to be affected most these consequences.
Через год после последнего интервью Курт Кобейн покончил с собой.
One year after the last of these interviews Kurt Cobain is? Suicide.
- And hide from these days we remained all alone
Et cachés tout ce temps on resterait tout seuls.
- These things I could never describe
Ces choses que je ne pourrais jamais décrire.
- These pleasures a wayward distraction
Le plaisir d'une distraction futile.
- Someone take these dreams away
Quelqu'un a tué ces reves,
- These sensations barely interest me for another day
Ces émotions m'interessent à peine pour un jour de plus,
These are my prime wisdom-giving years.
Ce sont mes premières années de transmission de sagesse.
Не кажется ли вам теория заговора против вас невероятной?
La these d'un complot contre vous ne vous paraît-elle pas invraisemblable?
Мгновения остановились прямо здесь.
These passing moments freeze right here.
# For all these people to take this flight
"Bulletin spécial campagne"
Он - лаборант в университете Рокфеллера.
Il est en thése à l'université Rockefeller.
ЛеМэй верил что в конечном счете... LeMay believed that ultimately мы будем воевать с этими людьми с применением ядерного оружия. ... we'd confront these people with nuclear weapons.
LeMay croyait qu'on finirait par affronter ces gens... dans un conflit nucléaire, et bon Dieu... il fallait le faire tant qu'on avait une supériorité.
... to prepare myself properly for these congressional discussions. Я полагаю, что я провожу, возможно, 100 или 120 часов... I suppose I spend, perhaps, 100 or 120 hours в даче показаний перед Конгрессом каждый год.
Je passe à peu près 100 à 120 heures... à parler devant le Congrès chaque année.
Мы предполагали взять эти Б-29ые... We were supposed to take these B-29s и поскольку не было самолётов-заправщиков, мы-бы заполнили топливом их... There were no tanker aircraft there.
On était censés prendre ces B-29, il n'y avait pas d'avions pétroliers... faire le plein, les piloter d'Inde à Chengtu... décharger le fuel, retourner en Inde... faire assez de missions pour accumuler du fuel à Chengtu... aller à Yatawa au Japon, bombarder les usines d'acier, et retourner en Inde.
- Where are these torpedoes coming from? МакНамара :
On ne sait pas.
"Эти вещества приемлемы в войне, а эти - нет?" "These chemicals are acceptable in war and these chemicals are not." Мы не имеем ясных определений на этот счёт.
On n'a pas de définitions claires.
* For you, I've waited all these years * Я не могу быть здесь сейчас.
Je ne peux pas rester ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]