English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ T ] / Touche

Touche Çeviri Fransızca

14,681 parallel translation
Ну же, прикоснись.
Vs-y, touche-moi.
И меня к Вам тянет.
Cette personne me touche.
– Спасибо. – Благодарю.
- Ça me touche.
Руки прочь от нашего расследования, ясно?
Ne touche pas à notre enquête.
Ничего не трогай.
Ne touche à rien.
Я не нападаю на девушек.
Je ne touche pas aux filles.
Чувствую волосы на ладонях, дыхание на лице.
Je touche ses cheveux, je sens son souffle sur mon visage.
- Просто коснись этой штуки.
- Touche ce truc.
Но я ценю твою заботу.
Mais ta sollicitude me touche. Je sais.
В общем, мне нужно потратить заначку, чтобы ей ничего не досталось.
Qu'importe, j'ai mis un petit pécule de côté pour que cette pute n'y touche pas.
Если он потянет ко мне руки, я психану.
S'il me touche, je jure devant Dieu que je deviens dingue.
Не трогай моё барахло, а я не буду трогать твоё.
Touches pas mes merdes, je touche pas tes merdes.
- Он не трогает твоё барахло, а ты не трогаешь...
Il-il touche pas tes merdes... Ouais. C'était très claire.
Прикоснись к моему пальцу...
Touche mon doigt...
- Отличная идея.
- Touche... touche mon doigt.
- Прикоснись.
- Je ne touche pas ton doigt, mec.
- Не буду я трогать твой палец.
- Je ne touche pas ton doigt! - Dennis
- Прикоснись к пальцу.
- Sérieux, touche mon doigt.
Погоди, не так.
Ne touche plus a rien!
Не трогай меня!
Ne me touche pas!
Не трогай меня, я не с тобой разговариваю.
Me touche pas, pauvre merde, je te parle pas.
12 : 12 другая рука, трогает дважды.
Elle te touche encore, même bras. Bras différent, douche toucher.
- Ничего не трогай.
- Ne touche à rien.
Изрыгать огонь и хватать всех за сиськи.
Je crache du feu et je touche à des tétons.
Что мне нравится в Джоэле, так это то, что он может играть драму и делать это "легко".
Il sait donner au drame une touche de légèreté.
Это именно то, что нужно моему бунтарскому духу.
Voilà qui touche mon côté rebelle.
- с щепоткой Оскара Уайлда.
Avec une touche d'Oscar Wilde.
Что мы знаем, так это то, что наша доля от двух миллионов - десять процентов.
Ce qu'on sait, c'est qu'on touche 10 % sur les deux millions.
Так, это вонтоны с крабом, их место в холодильнике, и они очень мои.
Salut! Ça, c'est du crabe Rangoon. Je le mets au frigo, mais pas touche.
- Кэрол, нет! Не трогай выключатель!
Touche pas à ce bouton!
Потому что мы получаем 30 баксов в день за массовку! Каждый!
On touche 30 $ par jour comme figurants.
- Руки убери.
- Me touche pas.
Хорошо, моя очередь.
Le moment où j'ai touché le fond.
Они сказали, что ни один жизненоважный нерв не задет, уже хорошо.
Aucun nerf de touché, ils ont dit.
Хорошо, что он напал не на мою рабочую руку.
Heureusement il n'a pas touché ma main pour tirer.
Я прикрывался им, был прострелен прямо под ключицей.
Je l'ai tiré pour le couvrir, J'ai été touché sous la clavicule. Ils ont détruit ma colonne vertébrale.
Итак, Джей, твоя нога и правда пересекла черту.
Ton pied a touché la ligne quand t'es tombé.
Клянусь, его не касались ягодицы.
Mais je te promets qu'aucune fesse ne l'a touché.
Он толкает.
Il touche sa bille.
А район, черт, я думаю, это нам подходит.
Quant à l'emplacement, n'en parlons pas, on a touché le jackpot.
Попал.
Touché.
- Не лапай меня!
Me touche pas!
Это был не более, чем жест отчаяния, но снаряд попал прямо в штурвал.
Le tir de désespoir d'un navire vaincu, mais... notre gouvernail fut touché.
11 : 11, тащемта, то же самое.
elle te touche le bras. 11h11 :
Поговорим о шутках, например.
Rosa me touche le bras quand elle rit à mes blagues.
Они сказали, что у меня подростковая шизофрения.
J'ai été touché par une schizophrénie à début précoce.
А вот другая вошла в селезенку и задела ребро, мы обнаружили осколки.
L'autre a traversé la rate et a probablement touché une côte, qui s'est fragmentée.
Вам сильно повезло, что пули не задели жизненно важные органы, но тем не менее, вы потеряли много крови.
Heureusement, aucun organe vital n'a été touché, mais néanmoins, il y a eu une hémorragie massive.
Но когда я на неё надавил, попал в точку, Флоренс, в самую точку, ибо пару месяцев назад соседка вернулась раньше времени с ночной смены и застала Ники в гостиной у телефона.
Mais quand j'ai insisté, j'ai touché le jackpot, Florence, le jackpot parce qu'il y a quelques mois, la colocatrice rentrait plus tôt d'une soirée et elle a trouvée Nicky au téléphone dans le salon.
Мне теперь с ней возиться что ли?
J'essaie la touche "programme"?
Пламя уничтожило почти всю память. Но хватит сырых данных, чтобы восстановить ESN и взломать журнал.
La chaleur a touché la mémoire interne, mais il reste assez de données pour entrer dans le registre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]