Tous Çeviri Fransızca
139,303 parallel translation
Все эти имена, все эти зацепки, Они же никуда не ведут, не так ли?
Tous ces noms, toutes ces pistes, ça ne mène nulle part, n'est ce pas?
Иногда всего то надо привлечь внимание всех.
Parfois tout ce qu'il faut c'est porter tous les yeux sur toi.
Он только что прислал мне номера всех студентов здесь.
Il vient de m'envoyer par mail le numéro de tous les étudiants ici.
Увидимся там.
Je vous verrai tous là bas.
Любой номер, связанный с ней.
- sur tous les numéros de ses contacts.
- ( мэйджор ) Я приму лекарство, и всё, что я знал, испарится из моей памяти.
Je prends le remède, et tous ceux que j'ai connu sont effacés de ma mémoire.
Блейн потерял память и сразу раз — все проблемы решились.
Blaine perd la mémoire et juste comme ça, tous ses problèmes disparaissent.
- ( бабино ) Значит, все эти дети...
- Donc tous ces enfants sont...
Ты всем соседям готовил или Анна с уОлли исключение?
Vous cuisinez pour tous vos voisins ou Wally et Anna été uniques?
- ( бабино ) Мы опросили всех сотрудников СтЭна.
On a parlé à tous les collègues de Stan.
- ( зомбиН ) Мы все с ними.
- Des tubes? On en a tous.
Всё, что ты делаешь на телефоне : звонки, сообщения — записываются и передаются подписчику.
Tout ce que vous faites sur votre téléphone, tous les appelles, texto sont enregistrés et transmis à l'abonné.
Мы обе лишились бы денег.
On aurait tous deux été déshérités.
Я был под кайфом, а Ленни и Филли начали говорить все эти вещи...
J'étais défoncé, et Lenny et Philly ont commencé à dire tous ces trucs...
Он как-то нас телепортировал на 180 метров через прочные стены.
Il nous a téléportés tous les trois à 200 mètres à travers deux murs.
Спросите кого угодно.
Vous pouvez le demander à tous.
Они либо тебя убьют, либо отпустят, проследят за тобой и убьют всех нас.
Soit ils te tueront, ou bien ils te laisseront partir, te suivront ici, et ils nous tueront tous.
Мы все наломали дров.
On a tous fait des trucs.
Мы умрем раньше, чем взойдет хоть что-то.
On sera tous morts avant que quelque chose ne pousse.
Все устали.
Nous le sommes tous.
Здесь все мои враги.
Tous mes ennemis dans une même pièce.
Через шесть дней погибнут все, кто останутся на поверхности.
Dans six jours, tous ceux qui ne sont pas dans le bunker seront morts.
Все кланы выживут.
Tous les clans peuvent survivre.
Ты собрала на восхождение всех служителей, но упустила самое важное.
Tu as convoqué tous tes éclaireurs ici pour l'ascension, mais tu as oublié la meilleure partie.
Не самые лучшие...
- Pas tous bons.
Можешь представить, каково это - каждый день чувствовать боль?
As-tu la moindre idée de ce que ça fait d'avoir mal tous les jours?
Скайкру предали всех нас.
Skaikru nous a tous trahis.
Если кто-то узнает, что Скайкру захватили бункер, нам конец.
Mais si quelqu'un découvre que Skaikru a volé le bunker, on est tous morts.
Завтра вы будете мертвы.
Vous serez tous morts demain.
Если рассчитать дозу, мы все можем уйти так.
Si on a la dose correcte, on peut tous finir comme ça.
Мы все что только ни делали ради спасения людей.
On a tous fait des choses pour sauver notre peuple.
Мы оба знаем, что он так просто это не оставит.
On sait tous les deux qu'il ne laissera pas tomber.
Похоже, все-таки, не все люди - твой народ.
Nous n'étions pas tous de votre peuple après tout.
Если сработает, ты очнешься, и нас здесь не будет.
Si ça marche, tu vas te réveiller, et nous serons tous les deux partis.
Какой бы она ни была,
Malgré tous ses défauts...
Скажи спасибо, что не всем.
Vous avez de la chance que ça ne soit pas vous tous.
Остальные кланы уже выбрали тех, кто спасется.
Les autres clans ont tous... ils ont tous choisi leurs survivants.
Я сражалась за всех нас.
J'ai combattu pour nous tous.
Мы не входим в штат специалистов, у нас в сестрах нет королевы Землян.
On ne peut pas tous être essentiels ou avoir une soeur reine des natifs.
Решением Конклава наш клан получил сотню мест, как и все остальные кланы.
Par accord du Conclave, à notre clan a été donné 100 places, un nombre égal pour tous les clans restant.
Каждый клан выбрал по сотне людей. Каждый клан!
Les autres clans ont choisi leurs survivants, tous les autres clans.
Иначе умрете все.
Choisissez, ou vous mourrez tous.
Как и все мы.
On l'est tous.
Не разберемся со жребием, нас всех перебьют.
Si on ne fait pas cette loterie, on mourra tous.
Мы спасем наших людей. Всех наших людей.
Aujourd'hui on sauve notre peuple, on les sauve tous.
Если твоя мама сделает нас Темнокровцами, нужно будет всего лишь переждать удар волны.
Si ta mère peut tous nous faire devenir des Nightbloods, on n'a qu'à rester là jusqu'à ce qu'elle passe.
Иммунитет Луны вырабатывался не один день. К тому моменту смертельная волна уже будет здесь. Наши друзья умрут.
Le système immunitaire de Luna met des jours à réagir, et d'ici là, la vague mortelle sera déjà là, et tous nos amis seront morts.
Но если я ничего не пропустил, другого шанса выжить у нас нет.
À moins que je loupe quelque chose, il n'y a pas d'autre moyen pour qu'on survive tous.
Все они?
Tous d'entre eux?
- ( диспетчер ) Автобус следует до ВАлла-ВАлла.
Tous à bord pour Walla Walla.
Всех, начиная с Кларк.
Nous tous, en commençant par Clarke.