Traders Çeviri Fransızca
58 parallel translation
Насколько я знаю, каждая машина на этом этаже использовалась для электронных торгов или связи с брокерами, все знали цену Red Hat.
Toutes les machines, aussi loin que je peux voir sur l'exposition sont connectées à leur compte d'e-commerce ou de traders, elles savent le prix de Red Hat
Так что мы пришли в торговый зал полный торговцев с нашими трехлетними детьми бегающими вокруг и роняющими все и вся в выставочном и торговом зале.
Alors on est allé au milieu de tous ces traders. Il y avait 3 enfants de 3 ans courant les uns après les autres dans la salle des marchés.
Принцип движения благ сверху вниз. Ну, не надо двигать их в мою сторону.
Artistes, étudiants, anciens traders.
Мой друг сказал мне, что, знаете, он подумал, что это какой-то глобальный заговор трейдеров чтобы всех нас поиметь, и обнаружил, что это всего лишь два шутника.
Mon ami m'a dit qu'il pensait que c'était, vous savez, une conspiration des traders pour nous enfoncer, et découvre que ce sont deux rigolos.
" рейдеры и руководители компаний стали чрезвычайно богатыми за врем € пузыр €.
Les traders et les PDG gagnent des sommes énormes durant la bulle.
¬ 2007 нью-йоркский брокер подал в суд на свою фирму, утвержда €, что от него требовали содержать проституток, чтобы развлекать трейдеров.
Un courtier de New York a attaqué son employeur en 2007, l'accusant de l'avoir forcé à engager des prostituées pour les traders.
– Трейдеры работают круглосуточно. Например, некоторые работают с Гонконгом, ночью.
Certains traders travaillent la nuit avec la Bourse de Hong Kong.
Самоубийства – обычное дело в этой среде.
Le suicide est courant chez les traders.
Один из трейдеров, работавших в твоём подразделении, убит.
Un de tes traders, de tes collègues, a été assassiné.
Трейдеры отказался подчиняться правительству.
Traders refusé d'obéir au gouvernement.
Это мой бонус : мы же банкиры, а не трейдеры.
Question bonus, on n'est pas traders, en agence.
Но у них могли быть люди, которые покупали и продавали ее.
Mais ils ont peut-être des traders.
Наши трейдеры получают их ежедневно в виде бюллетеней.
On les donne tous les jours à nos traders sur ces fiches-conseils.
Брокеры из Morello зависают в баре под названием Closing Bell.
Ses traders sont au Closing Bell. J'y vais.
¬ нашем списке дес € тка три подозреваемых, включа € достаточно известных трейдеров.
Nous avons une liste de 30 suspects, dont certains traders assez bien connus.
ќн работает еще как минимум с 30 трейдерами.
Il travaille avec au moins 30 autres traders.
Я посвятил карьеру охоте на трейдеров-аферистов, а теперь моя организация лишилась власти, и это когда страна нуждается в более пристальном наблюдении.
J'ai passé ma vie à traquer les traders voyous pour assister au musellement de mon agence quand le pays avait le plus besoin de nous. Dommage.
Лучше всего вам обратиться в отель "Трэйдерс".
Hum, ok, donc votre meilleure option est le Traders Hotel.
- Кому ты там советуешь "Трэйдерс"?
- Qui fais-tu héberger au Traders?
Как получилось так, что все трейдеры Джейкс горячие?
Comment ça se fait que les traders de Jake soit sexy?
Вроде был какой-то парень, который раньше вместе с тобой управлял гостиницей?
Il n'y avait pas un gars qui tenait le Traders avec vous?
Флиртовал у меня на глазах, пока я пахала в гостинице и ты...
Tu as flirté devant moi pendant que j'étais de service au Traders et tu...
Такое впечатление, что половина маклеров с Уолл Стрит приобрела эти авто. Тема закрыта.
C'est comme si la moitié des traders de Wall Street avait acheté une de ces voitures.
Кто-нибудь из вас, недоумки, видел Ханну?
Vous, les traders miteux, vous auriez vu Hannah?
Что ж, большинству наших трейдеров в районе 20 лет.
Nos traders ont la vingtaine.
Пособие по ценным бумагам для чайников?
Astuces de traders pour les Nuls?
Вы – обычные брокеры – не любите высокочастотных трейдеров, таких как Тоби.
Vous les courtiers de la vieille école détestez les traders
Жены остальных торговцев говорили, что...
Les femmes des autres traders Parlent...
Уолл-Стрит сыплет терминами, понятными только им.
Avec ces termes confus, les traders font croire qu'ils sont incontournables.
Все контакты с расчетной палатой, с трейдерами, доступ к записям о сделках, информация о клиентах, международные счета, организации, и, конечно, благотворительные расходы, все проходит через Мартина.
Les contacts avec la chambre de compensation, les traders, l'accès aux rapports de transactions, aux informations clients, aux comptes internationaux, aux institutions et bien sûr, la distribution des commissions. Tout passe par Martin.
Нам нужны учетные записи торговых операций ваших брокеров, получивших большие прибыли от взлета цен на сою.
Il nous faut les registres des traders qui ont gagné sur le soja.
Вы хотите, чтобы я передал ФБР и иностранной державе данные о тысячах частных брокеров и трейдеров?
Vous voulez que je donne au FBI et à un pays étranger les registres de milliers de traders?
Она владелец отеля.
La gérante du Traders Hotel.
В отель Трейдерс.
À l'Hôtel Traders.
Я был с Беккой Фишер - хозяйкой Traders Hotel
Avec Becca Fischer, la propriétaire de l'hôtel Traders.
Сможем, если убедим других трейдеров рассказать, как всё было.
On peut l'avoir si tu demandes d'autres traders de venir et de dire comment ça se passait.
Эти трейдеры постоянно ходили к ней, чтобы не сорваться.
Ces traders la voyaient régulièrement pour gérer leur merde ensemble.
Если Сэм рассказывал ей о своей работе, то и другие наверняка тоже.
Alors, si Sam s'est ouvert à elle concernant le travail, alors d'autres traders peuvent l'avoir fait aussi.
Мне нужны записи о других трейдерах.
Je veux voir tous les dossiers des autres traders que vous avez vu.
Как они бы выразились, так что...
Je sais comment les traders parlent.
Начни следить за его аналитиками и трейдерами.
Commencez à surveiller tous ses analystes et traders.
Трейдеры останьтесь здесь.
Les traders, restez ici.
От внешних трейдеров, которые мечтают получить золотую звезду рядом с ним.
Des traders qui veulent une étoile à côté de leur nom.
Акс в самоволке. И пара младших трейдеров 3 часа обедали в ЛеФарм.
Et deux traders juniors ont passé 3 heures à déjeuner au LeFarm.
Я пройдусь по вашей лавочке, по всем менеджерам, подберу все подгнившие фрукты и буду жать до тех пор, пока сок не польётся.
Je passerai en revue tous les traders, ramassant chaque morceau du fruit pourri en pressant jusqu'à ce que le jus en sorte.
Пусть летит сюда, потому что он заключил какую-то левую сделку с трейдерами, а я хочу их выгнать.
Trouve-le, car il a fait un putain d'accord avec les traders, et je veux les virer.
А лучше всего то, что тебе больше не придётся разбираться с трейдерами.
Et en plus, plus jamais de contact avec ces traders crétins.
Чёртовы трейдеры.
Ces putains de traders.
Нужно избавиться от трейдеров.
On doit se débarrasser de ces traders.
Кучка придурочных трейдеров.
Une bande de traders abrutis.
Моя работа - не волноваться о трейдерах, которые делают деньги.
Je ne m'inquiète pas des bons traders, mais de ceux qui ne font pas de profit.