English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ T ] / Trek

Trek Çeviri Fransızca

355 parallel translation
ЗВЕЗДНЫЙ ПУТЬ 3 В поисках Спока
STAR TREK III À LA RECHERCHE DE SPOCK
Что за черт, он работает на "Star Trek".
Après tout, ça marche dans "Star Trek".
"ЗВЕЗДНЫЙ ПУТЬ : Следующее поколение"
STAR TREK LA NOUVELLE GENERATION
Вот почему Стар Трек это абсолютная мужская фантазия.
Voilà pourquoi Star Trek est l'ultime fantasme masculin.
ЗВЁЗДНЫЙ ПУТЬ Следующее поколение
STAR TREK LA NOUVELLE GENERATION
В прошлой серии "Следующего поколения" :
Dans l'épisode précédent de "Star Trek : La Nouvelle Génération".
Звездный путь 13 Я так устал..
Star Trek XII : Tellement Fatigués.
На самом деле, на "Энтерпрайзе" двери не были автоматическими.
En fait, les portes dans Star Trek n'étaient pas automatiques.
В прошлой серии " Стар Трек :
Au dernier épisode de "Star Trek : La Nouvelle Génération".
В предыдущей серии "Звездный путь" Новое поколение ".
Au dernier épisode de "Star Trek : La Nouvelle Génération".
"шрамтрек" Новая рваная рана
"CHTAR TREK :" LA PROCHAINE LACÉRATION
МАРИНА СИРТИС - советник Деанна Трой БРЕНТ СПАЙНЕР - лейтенант-коммандер Дейта
STAR TREK LA NOUVELLE GENERATION
Это не "Стартрек".
On n'est pas dans "Star Trek".
Нет, нет, нет, это из "Звездного Пути III".
Non, ça vient de Star Trek 3.
Да, точно, почему бы тебе не пойти домой и не посмотреть "Стар Трек", урюк?
Ouais, rentre chez toi regarder Star Trek, nullard.
Папочка любит тебя. Но папочка также любит Стар Трек.
Je t'aime, mais j'aime aussi Star Trek!
И если говорить на чистоту Стар Трек появился раньше.
Et Star Trek a commencé avant!
А теперь, вернёмся к Стар Треку.
Star Trek reprend!
Только у тебя одного тетрадь с символикой "Звездного пути".
Tu es le seul à avoir du papier Star Trek.
Так же бесспорно, что на смену дню приходит ночь, яйца это яйца и ничего более, а каждая нечетная серия "Star Trek" - дерьмо.
C'est un fait, aussi sûr que le jour vient après la nuit, que les oeufs sont des oeufs, et que tous les films de Star Trek ayant un nombre impair sont nuls à chier.
- Или федерация из твоего стартрека. - А!
Ou comme la Fédération dans Star Trek.
Бесконечный Пасаденский съезд стартрековских фанов.
C'est comme une convention Star Trek!
Типа как в Стар Треке?
Comme dans Star Trek?
Слишком много смотрела "Стар-трэк".
TROP DE "STAR TREK"
"Стар Трек" - это не космос, а телевидение.
La Frontière finale? Star Trek, c'est pas l'Espace. C'est de la télévision.
Я говорю о том, что пора кончать с этими маленьким мужскими гомоэротическими группировками
Je parle de vous sortir de ces conventions Star Trek, à l'érotisme homosexuel.
И он обожает сериал "Звёздный путь".
Et c'est un fan de Star Trek.
Если бы это было собрание фанатов Стар Трек, то ты был бы одет как Kлингонец.
Pour un meeting de Star Trek, tu serais venu en Klingon.
Красотка в костюме злодея из Стар Трека по правую руку от своей госпожи личный адвокат О-Рен Ишии, её лучшая подруга и первый заместитель.
La jolie plante à la droite d'O-Ren, sapée comme une méchante sortie de "Star Trek," c'est son avocate, sa confidante, et son second lieutenant.
Ты хочешь спорить об этом, или мы продолжим 10-мильный поход к входу в магазин?
Tu veux qu'on se dispute ou qu'on continue notre trek de 10 Km jusqu'à l'entrée?
- Чуваки из Стар Трека?
- Comme dans Star Trek?
Парень, который играет на работе волшебника, он фанат Стар Трека.
Le type qui joue le magicien au boulot est fan de Star Trek.
- Еоман Рэнд. - Она Трикки.
Elle kiffe Star Trek!
Красная рубашка. "Стар Трек" никогда не смотрели?
T-shirt rouge. Tu as déjà regardé "Star Trek"?
Не, я потерял интерес, когда понял, что она не про "Звёздный путь".
Non, j'étais plus très interessé quand j'ai réalisé que ça parlait pas de "Star Trek".
Подержи мой браслет Стар Трека.
Tiens-moi mon bracelet Star Trek.
Я пойду на вечеринку в стиле Стар Трека.
Je vais a une soirée Star Trek.
- Ты любишь Стар Трек?
- Tu aimes "Star Trek"?
Знал ли ты, что в любое время дня и ночи всегда кто-нибудь где-нибудь смотрит Стар Трек?
Savais-tu que, quelle que soit l'heure du jour ou de la nuit, il y a toujours quelqu'un quelque part qui regarde "Star Trek"?
"— тар" рек ".
Star Trek.
Как Кхан из Стар Трек 2!
Comme Khan dans Star Trek 2!
Далее, Вы же видели Стартрэк...
Et alors, de plus, vous avez vu "Star Trek" et la chose.
По сравнению с тем, что сейчас, это был бы словно Звездный Путь.
C'était Star Trek, comparé à ça.
Наш лейтенант Ухура. [Ухура – связистка в сериале Star Trek].
Le Lieutenant Uhura.
А вы не смотрели сериал "Стар Трек"?
Vous connaissez Spock dans Star Trek?
"Звездный путь" смотрите?
Vous regardez Star Trek?
"Гнев Хана".
- Star Trek 2.
Я не знаю, что это за люди.
Et peut-être que Sam est un fan de Star Trek.
Проверь обзорный экран Ухуру.
Regarde l'écran de contrôle, Uhura ( Star Trek ).
Хосанна!
Comme dans Star Trek.
Как в Стар Треке.
Comme dans Star Trek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]