Tropez Çeviri Fransızca
62 parallel translation
Спасибо, но Жиль едет в Сен-Тропе, и я вместе с ним.
Merci, mais Gilles descend a Saint-Tropez, et j'irai quelques jours la-bas.
Я хотел отвезти Флоранс в молодежную гостиницу в Сен-Тропе.
J'ai voulu emmener Florence dans une auberge a Saint-Tropez.
ФИЛЬМ СОЗДАН ПРИ ЛЮБЕЗНОМ УЧАСТИИ ЖАНДАРМЕРИИ САН-ТРОПЕ,
Le gendarme de St Tropez ( 1964 ) FRE 25fps 1CD SRT
Ничего себе! А ваша бригада в Сан-Тропе неплохо оснащена!
Vous êtes bien équipés, cette année, à Saint-Tropez.
- Что-то срочное в Сан-Тропе?
- Une urgence pour Saint-Tropez?
Хочу чтобы вы смогли закончить книгу, уезжаю в Сан-Тропе, у моего приятеля есть для меня работёнка в ресторане.
Je vais vous laisser finir votre livre. Je pars pour Saint-Tropez. J'ai un copain là-bas qui m'offre du travail, dans son restaurant.
Хочу поехать в Сен-Тропе с мужем, загорать топлесс на пляже.
Aller à St Tropez avec mon mari et bronzer seins nus sur la plage.
Во Франции, в Сан Тропе.
En France, à St. Tropez.
... Сен-Тропе до Канн.
... de Saint-Tropez à Cannes.
Довиль не уступает Сен-Тропе, согласны?
Deauville vaut largement Saint-Tropez non?
Что же ты будешь делать в Сен-Тропе с восемью миллионами?
Mais dis donc à Saint-Tropez, qu'est-ce que tu vas faire avec huit millions?
Каждый год в Сен-Тропе вы принимаете по тридцать человек!
Trente personnes à Saint-Tropez tous les ans,
Просто упомяни Сен-Тропэ, и она уже возбудится.
Le simple nom de Saint-Tropez la met en transe.
Может мы встречались в Сен-Тропэ.
On ne s'est pas vus à Saint-Tropez?
- Может, Бора-Бора, Сен Тропез?
- Peut-être Bora Bora, St Tropez?
Во время инаугурации следующего мэра я буду сидеть на пляже в Сан-Тропе с Пина Коладой и мне никогда не придется ездить на метро.
Dès l'élection du prochain maire, direction Saint-Tropez et piña colada. J'aurai plus jamais à prendre le métro.
Много путешествий, например Париж, может быть пляжи, Сан - Тропе.
Beaucoup de voyages, à Paris, peut-être à Saint-Tropez.
Мы едем в Сен-Тропе! В песах.
- Nous, on va à Saint-Tropez, chez les Pezet.
- А это она делала в Сан Тропе.
Oh, c'est ce qui se fait à Saint Tropez!
там есть гостиница Saint Tropez.
Un hôtel, le "Saint-Tropez".
До гостиницы Saint Tropez это как прогулка по парку.
C'est qu'une promenade jusqu'au "Saint-Tropez".
- Ты сказал что мы доберемся до Saint-Tropez...
- Aller au "Saint-Tropez" devait être...
Дождитесь темноты, и пусть они выведут вас в район Saint Tropez.
Attendez l'obscurité, ils vous guideront jusqu'au Saint-Tropez.
Когда доберемся в Saint-Tropez, Я скажу тебе, что произойдет.
En arrivant au Saint-Tropez, voilà ce qui va se passer.
Слушайте, мы дождемся темноты, и сами доберемся до Saint-Tropez.
On va attendre la nuit, et on ira tous seuls jusqu'au Saint-Tropez.
... Здесь и находится Saint-Tropez.
Où est le Saint-Tropez?
Saint Tropez...
Saint-Tropez.
Мы пошли другой дорогой и добрались до Saint-Tropez.
Nous avons fait un petit détour jusqu'au Saint-Tropez.
Вы добрались до Saint-Tropez?
Vous êtes arrivés au Saint-Tropez?
Что? Мы уже не собирались в Сан-Тропе?
On ne va plus à Saint-Tropez?
Я знаю это будет не в Бёрбэнке, но... Можно получить всё самое лучшее в Сэн-Тропэ.
Je sais bien que c'est pas Burbank, mais Saint-Tropez, ça peut être sympa.
Сэн-Тропэ не звучит маняще?
Saint-Tropez ne t'attire pas?
Потому что неплохо бы знать какие опасности мне грозят.
SAINT-TROPEZ, FRANCE 15 h 40 J'aimerais savoir à quel danger je dois m'attendre.
Святой файл-не-найден из Пьюджит-Саунда!
Doux fichier pas trouvé de Saint-Tropez.
Мы также думаем, что он мог украсть картину Матисса "Площадь Сен-Тропе".
Il assure. On pense qu'il a aussi volé le Vue sur Saint-Tropez de Matisse.
В смысле, ведь мы должны были быть в Сан Тропе как господин и госпожа Кармайкл, все расходы... оплачены... если только не возникла необходимость что-то обсудить?
Je veux dire, on allait à St-Tropez comme un couple tous frais pay... À moins qu'on est à parler de quelque chose en particulier?
В Сан-Тропе.
St Tropez.
Я отвезу ее в военный колледж в Сан-Тропе
Je l'emmènerai à Saint-Tropez.
Потому что, когда я закончу с ним, тряска в твоем такси будет выглядеть как поездка в Сен-Тропе.
Car quand j'en aurai fini avec lui, il fera ressembler ton rebond de taxi à un voyage à Saint-Tropez.
Это путевка в Сант-Тропе на три недели.
Voila trois semaines de vacances à Saint-Tropez.
В Сен-Тропе я начала догадываться...
Je me suis doutée de quelque chose, à Saint-Tropez.
Мне жаль, просто у Хэла были какие-то дела в Сен-Тропе. - Не смогли бы вернуться вовремя.
Hal était en affaires à Saint-Tropez, on est rentrés trop tard.
Мы как-то плавали из Сан-Тропе в Канны и вдоль берега до Монако.
On naviguait de Saint-Tropez à Cannes, puis jusqu'à Monaco.
Напомнило мне о том лете, когда я притворялся Ральфом Лореном в Сан-Тропе.
Ça me rappelle moi pendant les vacances, j'étais Ralph Lauren en sortie à St Tropez.
С нами, он убежал в Сен-Тропе
Avec nous, il s'est enfui à Saint-Tropez.
Я буду на работе или в Коннектикуте или где-нибудь еще, не в Сан-Тропе
Que je sois au travail ou dans le Connecticut ou quelque part entre les deux, pas à Saint-Tropez.
Я думала, что Харлан потерпел с ними неудачу, когда уехал в Сен Тропе.
Je pensais qu'Harlan avait tout foiré avec eux après qu'il soit parti à Saint-Tropez.
Забавно, что летом наши друзья работают на пляже в Сен-Тропе.
Ce qui est amusant, c'est que nos amis s'occupent d'une plage a Saint-Tropez, l'ete.
настоящий сопляк - - который меня ненавидел.
Tropez, il avait cet enfant... un vrai morveux... qui me détestait.
Мне дали работу в Сан-Тропе.
On se tire, j'ai trouvé un job à Saint-Tropez.
- В Сен-Тропе.
- Saint-Tropez.