Tv Çeviri Fransızca
1,504 parallel translation
На телевизоре была красная наклейка.
La TV avait un autocollant rouge, mais je l'ai quand même prise.
Я ж не веду детскую программу.
Je bosse pas sur Mômes TV.
Кроме того, что спим, смотрим телевизор, ужинаем в ресторанах, что мы делаем вместе? Чтобы только мы вдвоём?
À part dormir, regarder la TV, sortir dîner, on fait quoi ensemble, juste nous?
Я только и делал, что смотрел телек и ел.
Je faisais que manger et regarder la TV.
Ты метлу не видел?
Tu as vu le balai? Tu peux lâcher la TV?
Я разберусь с глупым телевизором.
Je peux réparer cette stupide TV.
Ежегодно гуманитарные группы Пауни устраивают шоу на местном кабельном TV для заработка денег больным диабетом.
Tous les ans, le corps médical s'associe à la chaîne câblée locale pour la recherche sur le diabète.
У кабельного TV Пауни даже есть гримерка?
La chaîne de Pawnee a un maquilleur?
Не на ТВ.
Pas à la TV.
( TV ) Здесь тихо.
- Tout est tranquille.
Мы что, становимся такой, женатой гей-парочкой, из тех, что устраивают званые ужины и смотрят "Браво"? ( прим. пер. : "Bravo" - кабельный канал ориентированный на гей-аудиторию )
Est-on en train de devenir un couple gay marié qui organise des fêtes et regarde Pink TV?
У меня такое чувство, что я увижу в новостях сюжет об убитой богатой девушке.
Je sens que je vais voir à la TV qu'une fille riche est morte.
В телегиде на эту неделю сказано :
Dans le programme TV, il est dit que
Перевёл Алексей Гаврилов для NewStudio.tv
Nurse Jackie 2x12 - Years of Service - Trad Synch by Melan
Перевёл Алексей Гаврилов для NewStudio.tv 2x11 - Жареные Креветки
Je suis aussi contente.
А где телевизор?
Ou est la TV?
В таких гостиницах не бывает телевизоров, дорогая.
Pas de TV dans un BB, chérie.
Грейс, Фиона, внизу есть телевизор.
Grace, Fiona, J'ai une TV en bas.
В любом случае, наш телек куда лучше.
de toutes façons, on a une meilleure TV.
Мы провели замеры по всему дому. Проводка, будильники, радио, тостеры, телевизоры, предохранители - ничего
On a retourné toute la maison Câblage, horloge, réveil, radios, grille-pain, TV, boite à fusible.
В холле человек из Управления охраны труда, и две телекомпании ждут Вашего заявления. Я сказал им подождать снаружи.
Un enquêteur du CHSCT attend dans le hall, 2 équipes de TV demandent une déclaration.
Я смотрю "Суд на TV".
Je regarde Jury TV.
Уйти... Дед? Дед?
Il est en TV!
Я смотрела телик.
Je regardais la TV.
Кэри, буду признательна, если ты начнешь это выяснять.
Vous regardez TV Réalité.
Реальность 24 на 7
À suivre sur TV Réalité :
Линия слабительного наконец дала согласие на производство телевизионной рекламы и пробный рынок.
Sector Laxative accepte finalement de produire une pub TV et de tester le marché.
Я смотрела телевизор с Бобби и отвернулась на секунду, и Салли состригла свои волосы.
Je regardais la TV avec Bobby, j'avais le dos tourné un instant et à la seconde qui a suivi Sally avait coupé ses cheveux.
Тут по ТВ показывают кое-что, что Вас заинтересует.
Il y a quelque chose à la TV que vous devriez voir.
С-11 в телеке впечатляет, да, командор?
S-11 a l'air impressionnant à la TV, n'est-ce pas, Commandant?
Это место круче, чем дом из "Побережья Джерси". ( прим.пер. : "Jersey Shore" - популярное молодежное TV-шоу канала MTV ) И тут меньше загеленных готовых-на-всё-ради-славы.
C'est mieux que la maison dans Jersey Shore avec moins de parvenus aux cheveux gominés.
И вам бы не хотелось разочаровать человека, который владеет 200-ми телестанциями и национальной газетой.
- On ne déçoit pas un homme qui possède 200 chaînes TV et un journal national.
Скажи это телерепортеру из Атланты.
Dis ça au reporter TV d'Atlanta.
Не поймите неправильно. Она удвоила нашу прибыль с тех пор, как приняла управление ТВ-станциями.
Elle a doublé nos profits depuis qu'elle dirige les chaînes TV.
Castle / Касл s03e08 Murder Most Fowl / Смертоноснее ястреба русские субтитры TrueTransLate.tv
Mystery Writers Épisode 308 Murder Most Fowl
Что по телику?
Y a quoi à la TV, ce soir?
Давай лучше посмотрим кулинарное шоу. Ой, нет, стой.
Mettons plutôt Cuisine TV.
The Good Wife / Хорошая жена s02e05 VIP Treatment / ВИП-обслуживание русские субтитры TrueTransLate.tv
The Good Team vous présente Épisode 205 : VIP Treatment
мой папа выругался по телику.
Mon père a juré à la TV.
Он ругался по телевизору.
Il a juré à la TV.
30 лет назад ваши родители описались бы перед телевизором.
Il y a 30 ans, vos parents pissaient de rire devant leur TV.
Я сделал шоу на телевидении.
J'ai fait des shows TV.
У меня было два популярных телевизионных шоу.
Deux shows TV qui cartonnaient.
Я как та женщина на кулинарном канале, у которой муж появляется дома только на выходных, и она проводит все время за едой и питьем со своими друзьями-геями.
Comme la nana de Cuisine TV, dont le mari n'est là que le week-end. Elle passe son temps à boire et manger avec ses amis gay.
Fringe / Грань s03e01 Olivia / Оливия русские субтитры группы TrueTransLate.tv
_. • ´ ¯ ¯ LIAISON ¯ ¯ ` •. _ ¯ ` •. _ _ Team _ _. • ´ ¯
Gossip Girl / Сплетница s04e05 Goodbye, Columbia / Прощай, Колумбия русские субтитры группы TrueTransLate.tv
[Rejoignez-nous sur Facebook : Toinety Team]
Специально для NewStudio.TV
Join us on Facebook!
WestFilm.TV Перевод : opel
A Cup Of Team
Haven / Тихая Гавань s01e01 Welcome to Haven / Добро пожаловать в Хэйвен русские субтитры группы TrueTransLate.tv
Épisode 101 Welcome to Haven
Castle / Касл s03e01 A Deadly Affair / Смертельное дело русские субтитры группы TrueTransLate.tv
Épisode 301 A Deadly Affair
Castle / Касл s03e02 Under the Gun / Под пистолетом русские субтитры группы TrueTransLate.tv
{ \ pos ( 140,270 ) } Épisode 303 Under the Gun