Universal Çeviri Fransızca
61 parallel translation
Вот краткое содержание предлагаемых Юниверсал часовых сериалов.
Voici quatre projets d'Universal pour des séries d'une heure.
Мы сможем сходить на экскурсию в Юниверсал?
On visitera les studios Universal?
Получила предложение от компании провести исследование, и сегодня встреча.
Universal Terraform me commande une étude. Je les vois aujourd'hui.
ВОЗВРАЩЕНИЕ
UNIVERSAL SOLDIER : LE COMBAT ABSOLU
Я могу вживить аппарат подводного дыхания если ты снова хочешь быть универсальным солдатом.
Avec un système de respiration... vous redeviendriez universal soldier.
Жаль, что не удалось побывать на вашей демонстрации, доктор но мы закрываем проект "УНИСОЛ".
Navré d'avoir manqué votre démonstration, docteur... Nous abandonnons Ie projet universal soldier.
Президент Буш объелся груш of Congress today where he outlined the White House plan for universal health care.
Le Président Bush s'est adressé à la chambre du Congres ce jour où il a dévoilé les intentions de la Maison Blanche concernant la santé universelle.
- Понятно. Это в "Юниверсал".
C'est chez Universal.
Джонни, позвони в Юниверсал и Уорнер.
Johnny, remue ciel et terre chez Universal et la.
Юниверсал нужны картинки для архивов.
Universal a bien besoin d'images d'archives.
" Сегодня нашего музыкального гостя представляет новый блокбастер от Юниверсал
" L'invité musical de ce soir sponsorisé par Universal Pictures sort : Galaxy Gladiators :
Да, я сводил Вилбера на "Universal City", оставил его с няней в отеле "Peninsula", сделал все эти настоящие мужские штучки и всякое разное дерьмо.
J'ai emmené Wilber à Universal City, je l'ai laissé à la nurse à l'hôtel, on est allés au Mann Chinese Theatre, les trucs de touristes.
Всем счастливого Рождества от Шайнхард юниверсал.
Joyeux Noël de Sheinhardt Universal, tout le monde.
Это так 101 проводят проверку всего студенческого городка.
La 101 est dégagée à Universal City.
Это Харви? Потому как, мой ассистент думает, что это Фокс.
Peut-être la Fox, ou Universal, ou bien Sony.
Вы позвонили в.
Vous avez contacté Universal Exports.
Я объездил Универсал Студио примерно 74 раза.
J'ai fait 74 fois l'attraction Backdraft aux Studios Universal.
Но моя машина в ремонте, а мне надо быть на студии Universal через 45 минут. Хорошо, я тебя подвезу.
Mais ma voiture est au garage et je dois être à Universal dans 45 min.
Рик Спрингфилд в зале Юниверсал Это было как 3 часа ласк, чувак.
Rick Springfield à l'Universal Amphitheatre, c'était équivalent à trois heures de préliminaires.
Ее арендовали, используя корпоративную кредитную карту Universal Exports.
Elle a été louée avec une carte d'entreprise... Universal Exports. On les cherche, maintenant.
А когда я закончу, то получу в собственность NBC Юниверсал!
Quand j'en aurai fini avec vous, je posséderai NBC Universal!
NBC Ньюс и NBC Юниверсал суд решает в пользу обвинения.
NBC infos, et NBC Universal, Le jury plaide en faveur du prédateur sexuel.
Студия Юниверсал, затем Китайский театр Граумана...
Les studios Universal, le théâtre chinois de Grauman.
Лишь NBC остается здоровеным прыщом на безупречном лице медиа-активов Universal.
Seul NBC continue à être le bouton purulent sur le visage immaculé d'Universal Media.
Она снималась на Universal.
Elle tourne à Universal.
Как исполнительный директор Kabletown и NBC Universal я запрещаю вам использовать этот материал.
En tant que cadre de Kabletown et NBC Universal, je vous ordonne de ne pas utiliser ça.
Юниверсал Сити.
Universal City.
Сценарий для Universal.
Un script. C'est pour Universal.
А Юниверсал завтра ударит по гастрономии.
Demain, c'est universal qui fait traiteur.
Трейси, NBC Universal приобрели права на клип с YouTube "Мужик теряет штаны на батуте".
Tracy, NBC Universal a acquis les droits du film pour le clip YouTube, "Un homme perd son pantalon sur un trampoline."
Гарольд Рен, Юниверсал Херитэдж Иншурэнс.
Harold Wren, Assurances Universal Heritage.
Каждая. Metro-Goldwyn-Mayer, Universal, всем...
La Metro-Goldwyn-Mayer, Universal, tous,
ПАРАЛЛЕЛЬНАЯ СТУДИЯ ЮНИВЕРСАЛ
STUDIO UNIVERSAL PARALLÈLE
Параллельная студия Юниверсал
STUDIO UNIVERSAL PARALLÈLE
контракт на запись альбома с компанией Universal Music Group, шанс стать новой суперзвездой Америки и звание "Голоса страны".
Un contrat d'enregistrement avec Universal Music, Une chance de devenir la prochaine superstar américaine, et être nommé "The Voice".
Петера Бронсона не волнует Мисс Вселенная.
Peter Bronson se fiche de miss Universal.
Грейсон, конкурс Мисс Вселенная это очень даже серьёзно.
Grayson, le concours de Miss Universal est tout sauf futile.
Что вы почувствовали, когда нашли записку мистера Бронсона, где были перечислены финалистки конкурса, еще до того, как судьи провели отбор?
Qu'avez-vous ressenti quand vous avez trouvé la note de M. Bronson listant les finalistes de Miss Universal avant que les juges les aient sélectionnées?
Вы сфальсифицировали результаты конкурса мисс Вселенная?
Avez-vous truqué le concours de Miss Universal?
Ты использовала меня, чтобы замарать репутацию Мисс Вселенной, и всё ради собственной выгоды.
Vous m'avez juste utilisée pour salir la réputation de Miss Universal et tout ça pour votre profit personnel.
Оказалось, что тотализаторы в Вегасе принимают ставки на этот конкурс, и Донна была фаворитом, по крайней мере до суда.
Les bookmakers de Vegas ont parié sur le concours de Miss Universal, et Donna était la favorite, jusqu'au procès.
Но там не так многолюдно, как в лагерях рабского труда в Universal Studios.
Ce n'est pas pire que les champs d'esclaves du Studio Disney.
"Универсальным банковским решениям".
Universal Banking Solutions.
А на сайте у них написано, что "Универсальные банковские решения"
Donc si l'on en croit le site web, "Universal Banking Solutions"
Двое других.
Universal.
Since the blood types of the victims are varied, have her only look at the universal recipient, AB-positive.
Vu que les groupes sanguins des victimes sont variées, elle doit regarder le destinataire universelle, AB positif.
А студия "Юнивёрсал" близко?
On est près des Studios Universal?
Парамаунт Пикчерз уже почти согласились подписать со мной контракт, и студия Юниверсал тоже вдруг проявила ко мне интерес, мы покорим этот город, и мы будем жить в прекрасном районе, Беверли Хиллз.
Paramount et Universal se battent pour la pièce.
БАРБАРА СЬЮ ДЖЕНСЕН, выпуск'63 - ГИД В КИНОСТУДИИ "UNIVERSAL", ГОЛЛИВУД
BARBARA SUE JANSEN - 1963
Когда будете в Голливуде, посетите киностудию "Universal" ( спросите Бабс ).
Si vous passez à Hollywood, visitez
У меня есть ассистент, который держит ухо востро.
- C'est qui, Universal?