Uriel Çeviri Fransızca
107 parallel translation
Ты дурак, Уриэль?
Est ce que tu es stupide, Uriel?
Да, Уриэль!
- Ouais, Uriel!
Гавриил и Уриэль, спуститесь на Землю и попробуйте отсоединить эту трубку.
Gabriel et Uriel vous allez sur Terre pour essayer de faire retirer ce tube d'alimentation.
- Теперь мы знаем, зачем ты так нужна демонам.
On sait pourquoi ils vous cherchent. Voici Uriel.
- Значит... - За мной пришли Кастиэль и Уриил?
Castiel et Uriel, ce sont eux qui sont venus me chercher?
Это Уриил.
Voici Uriel.
Это Уриил... специалист.
- C'est Uriel, un spécialiste. - Spécialiste de quoi?
С чего бы Уриилу заявлять, что ты помнишь ад, если это неправда?
LE PUITS AUX SOUHAITS Pourquoi Uriel me dirait que tu te souviens de l'enfer?
Сэм, честное слово, я понятия не имею, почему Уриил тебе это сказал, ясно?
Sam, honnêtement, je suis incapable de te dire pourquoi Uriel t'a dit ça.
Справа от меня Михаил, слева от меня Гавриил, предо мной Уриил, позади меня Рафаил.
"Que Michaël soit à ma droite, Gabriel, à ma gauche, " Uriel, devant moi et Raphaël, derrière.
Это Уриил.
Il s'agit d'Uriel.
Уриил самый забавный ангел в гарнизоне. Спроси любого.
Tout le monde vous dira qu'Uriel est l'ange le plus drôle de la garnison.
С каких пор Уриил накинул на тебя поводок?
Depuis quand Uriel vous tient-il en laisse?
Что ж, скажи Уриилу или кому там ещё вы не захотите что бы я этим занялся, поверьте.
Eh bien, dites à Uriel, ou à quiconque étant concerné, que ce n'est pas souhaitable, croyez-moi.
Где Уриель?
Où est Uriel?
- Я не могу. - Вы с Уриэлем послали его туда!
- Il est là grâce à vous et Uriel...
Мы терпим неудачу, Уриэль.
Nous perdons la guerre, Uriel.
Мы долго были друзьями, Уриэль.
Nous sommes amis depuis longtemps, Uriel.
Мы братья, Уриель.
Nous sommes des frères, Uriel.
Это мир нашего отца, Уриэль. Наш отец?
- C'est le monde de notre Père, Uriel.
Тебе не победить, Уриель.
Tu ne peux pas gagner, Uriel.
Уриель мертв.
Uriel est mort.
Но после несчастного случая с Уриэлем, я понял, что нужно появиться самому построить своих уточек
Mais après cette malencontreuse... situation avec Uriel, j'ai trouvé nécessaire de vous rendre visite... - De préparer mes troupes.
Он также сотрудничает на Кафедре еврейской мысли имени Макса Купера, профессор талмудоведения, международно признанный специалист по талмудической и раввинистической литературе.
Uriel Shkolnik, chef de l'institut Mandel d'études juives à l'Université hébraïque de Jérusalem, et collègue dans l'école Max Cathédrale de pensée juive, un professeur d'études du Talmud et un expert international dans l'étude du Talmud et de la littérature "Hazal".
ПАРА ВЕЩЕЙ, КОТОРЫЕ НЕОБХОДИМО ЗНАТЬ ОБ УРИЭЛЕ ШКОЛЬНИКЕ. 1.
- * Certaines choses que vous devez savoir sur Uriel Shkolnik 1.
- Профессор Школьник?
Shkolnik? - Oui Uriel.
- Уриэль?
- Uriel?
Если Уриэль готов отказаться от премии, то почему бы нам не рассмотреть вариант ее присуждения его отцу?
Si Uriel est prêt à donner le prix, Pourquoi ne devrions-nous pas considérer de le donner à son père?
Уриэль, мне жаль, ты знаешь, что я ценю твой труд, и поэтому я присудил премию тебе.
Je suis désolé, Uriel, vous savez J'apprécie votre travail, C'est pourquoi je vous ai nominé pour le prix.
Это Уриэль Школьник.
C'est Uriel Shkolnik.
Уриэль, держи.
Allez-y, Uriel.
Уриэль, я присудил Премию Израиля тебе.
Uriel, j'ai donné le prix Israël pour vous.
Например, нет ли фотографии его вместе с вашим сыном, профессором Уриэлем Школьником?
Peut-être une photo de lui avec votre fils, Prof. Uriel Shkolnik?
Уриэль написал много книг.
Uriel a écrit de nombreux livres.
Уриэль крупный специалист в своем деле,... но я бы не стал называть его ремесло "изучением Талмуда".
Uriel est très bon à ce qu'il fait, mais je n'appelle pas cela "Etudes talmudiques".
- Профессором Уриэлем...
Prof. Uriel... Oui, désolé.
Уриэль Школьник, "О памяти и идентичности".
"Uriel Shkolnik, Identité et mémoire"
Уриэль Школьник, "Храм Самуила в Нахарде?"
"Cour de Shmuel Naharda? Par Uriel Shkolnik"
"19.3.2010, проф. Уриэль Школьник..."
19.3.2010, Prof. Uriel Shkolnik...
Высшие ангелы не хотели иметь дел с войной Гавриила, как и архангелы Уриил и Рафаэль.
Les anges supérieurs n'ont jamais voulu prendre part à la guerre de Gabriel, ni les archanges, Uriel et Raphael.
Уриэль, хватит.
Uriel, ça suffit.
Так вот почему ты украшаешь нас своим присутствием, Уриэль?
C'est la raison de ta présence, Uriel?
Уриэль, тебе нравятся люди так же как и мне, защити их.
Uriel, tu aimes les Hommes autant que moi, protège-les.
Уриэль, терпение.
Uriel, sois patiente.
Я тоже по тебе скучала, Уриэль.
Toi aussi, Uriel.
Гавриил и Уриэль десятилетиями пытались остановить меня от массовых убийств.
Gabriel et Uriel avaient essayé d'arrêter mes massacres pendant des décennies.
лишь Уриэль и Рафаэль знают как быть теми, кто мы с тобой.
Seules Uriel et Raphael savent ce qu'il en est, d'être lié comme nous.
Уриэль, по правде говоря, безумная.
Uriel, sincèrement, elle est folle.
Найди Уриэль.
Trouve Uriel.
- Уриил не лгал, лжешь ты.
- Uriel ne mentait pas, toi si.
Что ты собирался делать, Уриэль?
Qu'allais-tu faire, Uriel?