Urine Çeviri Fransızca
981 parallel translation
"... и навели на него порчу, нагадив у дверей! .. "
"et elles ont jeté un charme sur Martin avec de l'urine projetée contre sa porte."
О, если б мог исследовать ты, доктор, Болезнь моей страны и возвратить Ей прежнее здоровье, я б заставил И эхо гор греметь тебе хвалу.
Si tu pouvais, docteur, examiner l'urine de mon royaume, trouver son mal et le purger pour lui rendre sa santé première, je t'applaudirais tant que l'écho applaudirait en retour.
Принесли анализы мочи...
Les analyses d'urine sont là.
Моча, да? - Да.
- Urine?
Издали пахнут мочей.
De loin on sent l'odeur de leur urine.
Весь личный состав должен сдать мочу...
Les analyses d'urine sont obligatoires pour tout...
- Красный нос, дремота и урина.
- Nez cramoisi, sommeil et urine.
Когда б ты распознал болезнь страны и на ноги ее поставил как встарь япохвалой тебе надолго бы греметь заставил эхо.
Si tu pouvais, docteur, prendre l'urine du royaume... pour découvrir sa maladie, puis le purger pour l'en guérir... je t'applaudirais jusqu'à l'écho qui redouble l'applaudissement.
Правильно. Если она помочится на икону - значит, ведьма.
Si elle souille le Christ avec son urine, cela prouvera sa nature de sorcière.
Еще застой мочи.
Et j'ai le mal de l'urine.
Не уметь сдерживать мочу!
Ne pas pouvoir contenir son urine!
Не вставай, не напрягайся... Лучше слепец, который мочится в окно... чем шутник, который сказал ему это писсуар.
Non, te lèves pas... meilleur est l'homme bourré qui pisse à la fenêtre... que le farceur qui lui dis que c'était de l'urine.
Мне делают инъекции мочи.
- Il me fait des piqûres d'urine.
Вам делают инъекции мочи?
- Des piqûres d'urine?
Чтобы научить его добродетели... и раздобыть у него чистой мочи.
Pour le guider vers le droit chemin... et me procurer de l'urine non-contaminée.
Согласно инструкциям... надо отказываться от всех тестов, кроме анализа мочи.
D'après les instructions, tu refuses tout type d'examen à part un échantillon d'urine.
Это должен быть выход, потому что только там не воняет... * мочой *!
Je savais que c'était une porte! ça devait être une porte, car c'est le seul endroit qui ne pue pas l'urine!
У меня моча прозрачная как хрусталь.
Mon urine est transparente comme du cristal.
Прихожу на медосмотр, и врач говорит : "Сдайте образцы спермы, кала и мочи".
Le docteur me dit : "Je dois faire une analyse de vos selles, sperme et urine."
Бабушка использовала ее для своего анализа мочи.
Mamie l'a prise comme flacon d'urine.
Но взгляните на это устройство. Компьютер определит необходимость удаления мочи. Правильно, аккуратно и гигиенично удалит её и подмоет.
Équipée de capteurs qui préviennent l'envie d'uriner en moins de temps qu'il n'en faut pour le dire, la machine a déjà éliminé toute présence d'urine et d'excréments.
Один золотой фиал с Мочой Ребенка.
Une Fiole Dorée contenant l'Urine de l'Enfant.
кожный зуд, крапивница, кровь в моче, почечная дисфунция,
démangeaisons ( prurits ), plaques, sang dans l'urine, dysfonctionnement des reins,
Это пятно не от мочи.
Ce n'est pas une tache d'urine.
He cтaнy oтpицaть, нaм пpидeтc € выceлить пapy-тpoйку ceмeй, нo бoльшинcтвo этиx людeй ужe сдaли мoчy и прошли квалификационный тест.
Certes, quelques avis d'expulsion ont été envoyés, mais Ia plupart des habitants ont déjà fait leurs examens d'urine et d'entrée.
Кажется, кто-то писает на мой "мини-купер".
On dirait que quelqu'un urine sur ma Mini Cooper.
А баночки с мочой?
Et les récipients d'urine?
[Skipped item nr. 106]
Je n'aime pas la couleur de cette urine.
Нет даже привкуса мочи.
Pas une trace d'urine.
У меня даже моча другая.
Je suis tout simplement pas un match de l'urine. ( MEOWS )
Фрэнк! Передай-ка мне этот образец мочи...
Je te reprends ce prélèvement d'urine.
Положительный анализ на наличие инфекции в моче.
L'analyse d'urine est positive.
В медицинских журналах упоминалось что-нибудь о стоянии в луже чей-то мочи?
Les revues médicales parlent-elles des risques de patauger dans l'urine d'autrui?
- Можем мы уже закончить эту моче-проточную хрень? - Okей.
C'est bientôt fini, vos histoires d'urine et de tuyaux?
Да, у него, по крайней мере, был водосток.
Lui, au moins, il urine dans la rigole.
Джек, потребуются ещё несколько мочевых пакетов.
Sors les poches à urine.
Но сама идея. Ты положил мeня на мочу!
Tu m'as fait coucher sur de l'urine!
Остынь! Давай, помоги нам!
Du calme, on vous prélève de l'urine.
Несите банку для мочи и швабру.
Un tube à essai pour l'urine et une serpillière.
Изнасилованное, избитое, сломанное тело Промокшее в их моче, в их семени В крови Оставлено умирать.
Violée... battue... le corps brisé... baignant dans leur urine... baignant dans leur sperme... baignant dans son sang... livrée à la mort.
Одно ведро для мочи, одно для говна, одно для блевотины.
Un matelas. Un seau pour l'urine, un pour les selles et un pour le vomi.
- Мне понадобится образец вашей мочи.
Un échantillon d'urine.
Боюсь, дело в твоей моче, Элейн.
À cause de votre urine.
Тебе нужна моя моча?
De mon urine?
Поскольку в твоём анализе опиум не обнаружен... -... я тебя восстанавливаю.
Votre urine ne contenant pas d'opium, je vous reprends.
Испытания Частое мочи.
De l'urine pour les tests de dépistage.
– Меня арестовали за мочеиспускание.
- J'ai été arrêté - pour avoir uriné.
Элейн у тебя не было снова повышенного мочеиспускания?
As-tu de nouveau uriné excessivement?
То есть ты собираешься позволить, чтобы меня выгнали за писанье в душевой?
Je me ferai donc virer pour avoir uriné sous la douche?
Больно, когда писаю.
J'ai mal quand j'urine.
Он помочился на королевские владения!
Il a uriné dans les appartements royaux! - C'est de la trahison!