Vampire Çeviri Fransızca
3,016 parallel translation
Вампир, о котором ты говоришь... его зовут Варлоу?
Le vampire dont vous parlez, c'est... son nom c'est Warlow?
Да, после того, как на меня напал вампир, она нашла меня.
Oui, après que j'ai été attaqué par le vampire, elle ma trouvé.
Как вампир ты смешной.
T'es marrant en tant que vampire.
И самое лучшее то, что ты, Стив, вампир.
Et la meilleure partie, c'est toi, Steve, qui est un vampire.
Подобное сотворил не обычный вампир.
Ce n'est pas un vampire ordinaire qui a fait ça.
Добрый вечер, вампир Билл.
Bonsoir Bill le vampire.
Спасибо за совет, вампир Билл.
Merci pour le conseil, Bill le vampire.
- Он также причина того, что я выбрался.
- Un vampire. - Il m'a fait sortir.
Меня нельзя убить, я бессмертен, я обладаю телепатией, и чтобы быть сильным, мне нужна человеческая кровь. Но не называй меня вампиром.
On ne peut pas me tuer, je suis immortel, et je suis médium, et pour que ça marche, il me faut du sang humain, et ne m'appelez plus jamais vampire.
Я убью тебя, ты поужинаешь почтальоном, и снова станешь вампиром.
Tu vas mordre le facteur et tu seras vampire de nouveau.
Думаю, вампир.
C'était un vampire.
Наша соседка мертва, а на вечеринке был вампир.
Notre coloc est morte, il y a un vampire à la fête.
Сначала соседка, которой вообще не должно быть, и которая вероятно знает о вампирах... А потом ее убивает вампир, и в колледже пытаются все замять?
D'abord la coloc qu'on n'est pas censées avoir pourrait savoir pour les vampires, et se fait ensuite tuer par un vampire et maintenant l'école qui dissimule ça?
Ранее в "Дневниках вампира"...
Précédemment dans "The Vampire Diaries"...
Елена останется вампиром навсегда.
Elena reste un vampire pour toujours.
И у нее есть телохранитель в лице первородной вампирши
Et elle a un vampire originel comme garde du corps.
Что случилось с тем парнем, который считал что Елена должна принять то, что она вампир. будь что будет.
Qu'est-il arrivé au mec qui pensait qu'Elena serait heureuse en tant que vampire, et advienne que pourra.
Но ты не только вампир... не так ли?
Tu n'es pas juste un vampire, n'est-ce pas?
Теперь Елена будь вампиром всю ее дальнейшую жизнь, как раз как ты и хотел.
Maintenant Elena sera un vampire pour le reste de sa vie comme tu le voulais.
Я всё ещё вампир.
Je suis toujours un vampire.
Это фанфик к сериалу "Дневники вампира"
C'est une fiction pour la série Vampire Diaries.
Калинда, я никогда не слышала о сериале "Дневники вампира".
Kalinda, je n'ai jamais entendu parler de la serie Vampire Diaries.
– анее в "ƒневниках вампира"
Précédemment dans "The Vampire Diaries"...
я в глуши ищу мертвого вампира. это должно привести мен € к этрин и к лекарству.
Dans le trou du cul du monde pour chercher un vampire mort qui pourrait conduire à Katherine et au remède.
¬ место, в котором должен побывать каждый новообращенный вампир хоть раз в своей жизни.
Un endroit où chaque nouveau vampire doit aller au moins une fois dans sa vie.
¬ ампир, которого этрин послала дл € убийства'эйли, был моим другом.
Le vampire que Katherine a envoyé aux trousses d'Hayley est un ami.
" олько вчера она была вампиром, который наслаждаетс € жизнью.
Encore hier, elle vivait la grande vie de vampire.
ѕотом она стала вампиром " нас не много общего
Après qu'elle soit devenue un vampire, on avait plus grand chose en commun.
— "≈'јЌ" ќЋ № ќ " "ќ" Ѕ "Ћ" ¬ ќ ≈ √ ќ ќ "÷ ј " ј — "ј ¬" Ћ "≈ Ѕя ѕ – ≈ ¬ – ј" " "№ — я ¬ ¬ јћѕ" – ј "ќЌ" Ѕ "¬ јЋ ¬ — ё ƒќ – ќ √" "≈ – ≈" ћ "—" "'ќЋ —
Stefan venait juste de tuer ton père, t'avais transformé en vampire, et il se traçait un chemin sanglant à travers Mystic Falls.
Ёто не место дл € вампиров ќна работает на — айласа?
Ce n'est pas l'endroit pour un vampire. Elle travaille pour Silas.
Я обвинила его в извлечении прибыли на моем несчастье с чуткостью кальмара-вампира, а затем он обвинил меня в предательстве в отвратительной, но, все же, вполне предсказуемой манере.
Je l'ai accusé de se nourrir de mon malheur comme un vampire des abysses. puis il m'a accusé de l'avoir trahi d'une manière injuste mais totalement prévisible.
Добрый вечер, вампир Билл.
Bonsoir, Bill le vampire.
Нет, какой-то другой вампир.
Non, un autre vampire.
Нам нужна вампирская кровь.
On a besoin de sang de vampire.
Человек или вампир?
Humain ou vampire?
Я вампир.
Je suis une vampire.
Такое было, когда я пил вампирскую кровь.
C'était comme quand je prenais du sang de vampire.
Предположим, что когда-то вампиру удалось обратить фейри в одного из них.
Imagine qu'un jour un vampire soit capable de transformer une fée en sa propre espèce.
Фейри-вампир.
Une fée vampire.
- Фейри и вампира.
- Fée et vampire.
- Вампир.
- Vampire.
Он вампир, который не боится солнца.
C'est un vampire qui marche au soleil.
Он фейри-вампир.
Il est fée et vampire.
И ты - второй вампир, которого я когда-либо создал.
Et tu n'es que le second vampire que je crée.
Вампир!
Vampire!
Теперь я вампир, но это все еще я.
Je suis un vampire maintenant, mais je suis toujours moi.
Либо это, либо... его зачаровал вампир.
Ça ou... un vampire l'a charmé.
Ты пахнешь как мёд. Скажи, что они не мертвы.
Fais attention à ce que tu vas dire parce qu'une boule d'énergie tueuse de vampire se tient au-dessus de ta tête et que je n'ai pas peur de m'en servir.
О Боже.
Bill le vampire.
Хороший приятель. Чертов вампир?
Un vampire?
Он вампир.
Il est... c'est un vampire.