Vans Çeviri Fransızca
86 parallel translation
А сколько бензина потребляет ваш микроавтобус? Не знаю.
- Ces vans ont un bon kilométrage?
Хизер, пересчитай всех по головам.
Faisons un comptage. Tout le monde dans les vans.
Мне нравится фургончик.
J'adore ce van. Je suis un homme à vans.
Не думаю, что хочу встречаться с людьми, которые ищут подержанный фургончик.
Je tiens pas à rencontrer les amateurs de vans d'occasion.
Перед бумом этих миниванов.
Avant leurs mini-vans de merde.
- Загляденье, а не машины.
- Vous avez des vans formidables.
Я-то думал, в своих стенах он скорее в кедиках бегает. Там, Vans, то-сё.
Je m'étais dit qu'à la maison, il portait des baskets.
Фургоны, грузовики.
Vans, camions.
Так ты хочешь пустить 500 таких штук курсировать по Лондону?
Alors vous voulez ces 500 vans à travers Londres?
2500 фургонов такого типа зарегистрировано в Кардиффе.
2500 vans de ce type ont été enregistré dans la zone de Cardiff.
Тяжеловооруженные бывшие фургоны доставки.
Comme des vans Miko massivement sur-équipés.
Я буду дальнобойщиком.
Moi, quand je serai grand, je conduirai des vans.
Я знаю, как выглядят фургоны.
Je m'y connais en vans.
Он задержал все свои грузовики, но он совсем не рад этому.
Il a bloqué tous ses vans, mais il n'est pas content du tout.
Если бы такое убийство случилось в одном из моих грузовиков, я бы знал.
Si un tel meurtre s'était déroulé dans un de mes vans, je l'aurais vu.
Грузовики чисты.
Les vans sont propres. Il n'y a pas de sang.
Мне нужно, чтобы грузовики вернулись на дорогу.
J'ai besoin de vans opérationnels.
Женщина была убита в одном из ваших грузовиков.
Une femme a été tuée dans un des vans. On doit trouver le tueur rapidement.
Полагаю, что белых фургонов не так уж мало.
Je suppose que tous les vans blancs se ressemblent.
Заберите у них жк телевизоры и минивэны... они все еще остаются дикарями.
Enlève leur leurs écrans plats et leurs mini-vans... ils restent des barbares.
Да вот только фургоны новостных служб действуют на нервы.
C'est juste que les vans de chaînes télé sont un peu gênants.
Хотя нету фургонов с репортёрами.
Pas de vans de chaînes télé, cependant.
Один из этих микроавтобусов был на свалке.
Un de ces vans a dû aller à la casse.
Камера рядом с переулком засекла три фургона, подходящих под описание, два Шевроле Астро и Форд Эконолайн.
Une des caméras de la ruelle a filmé trois vans correspondant à la description, deux Astros et un Econoline.
Ваш отец владеет компанией, в который есть фургоны.
Votre père gère une société qui possède des vans.
Вы брали один из его фургонов?
Avez-vous déjà loué un de ces vans?
Я... в 2 : 30 утра... Мою бабушку разбудил сигнал машины. Она выглянула в окно и увидела, как ее Кадиллак стоит... напротив одного из ваших фургонов.
À 2 h 30, ce matin, un coup de klaxon a réveillé ma grand-mère, elle a regardé par la fenêtre et a vu sa Cadillac devant un de vos vans.
Ок, разделяемся, берем два грузовика, мы едем в Хобокен.
On se sépare, on prend 2 vans, on va à Hoboken.
Я слышал про аварию. Да, я в норме.
Peut-être qu'elle aime s'assoir à l'arrière des vans.
Тогда ты можешь спросить у Формана, покрывает ли больничная страховка covers ramp-vans.
Alors vous pouvez demander à Foreman si l'assurance de l'hôpital couvre l'achat d'une rampe
Мы чиним фургоны "Еды на колёсах".
On répare les vans de Repas sur Roues.
Потому что этим женщинам нужно в больницу, приедут машины скорой помощи, приедут машины с телевизионщиками, и все будут выглядеть не в лучшем свете.
Parce que ces femmes sont toutes sur le chemin de l'hôpital, et vous allez avoir les ambulances, vous allez avoir les médias et leurs vans, et tout le monde fera mauvaise impression.
- Куча фургонов.
- Beaucoup de vans. - Hmm Hmm.
И всего 98 000 белых фургонов зарегистрировано в Северной Калифорнии.
Et seulement 98 000 vans blanc répertoriés dans le Nord de la Californie.
Проверьте брошенные белые фургоны.
Lance une recherche pour les vans blancs abandonnés.
Нет, если мы не хотим тысячу фургонов репортеров на лужайке перед домом через несколько минут.
Non, à moins qu'on veuille une centaine de vans des infos devant dans quelques minutes.
- Это то, для чего фургоны и нужны.
- C'est à quoi servent les vans.
Два фургона.
Il y aura deux vans.
Ну, мы не сдаем в аренду такие фургоны.
- Euh, nous ne - louons pas de vans de plombier.
25 установок в тех двух машинах.
25 lance-roquettes dans ces 2 vans.
На улице, в машинах, ждут, когда вы их проверите.
Dehors dans des vans, attendant votre inspection.
Хотя пусковые установки находились в грузовиках перед зданием, как ты и говорила.
Cependant, les lance-roquettes étaient bien dans les vans
у нас в розыске все последние модели белых фургонов.
Nous avons un avis de recherche sur tous les modèles récents de vans blancs.
Несколько фургонов новостных каналов на пути сюда, дабы помочь нам исполнить миссию.
Plusieurs vans sont sur le chemin pour nous aider à répandre notre message.
А что? Я обожаю музыку, а если он меня достанет, в городе есть такие бесплатные фургоны, чтобы отвезти его домой.
J'aime la musique, et s'il me tape sur les nerfs, la ville a un de ces vans gratuit qui le ramènera à la maison.
Полиция досматривает все белые фургоны без окон.
Les policiers sont à l'affût de tous les des vans blancs sans fenêtre qu'ils voient.
Наш белый фургон новой модели находится в розыске.
Nous avons un avis de recherche sur tous les modèles récents de vans blancs.
А я думал, что она хороша. Да, но я лучше.
Ils étaient des soldats de fortune qui conduisaient le plus méchant, des vans à bande rouge que la route aie connu.
Фургоны.
Les vans.
Он говорит, ему нужен черный вертолет, колонна автотранспорта и что угодно, что по внешнему виду сойдет за танк.
Il dit qu'il a besoin d'un hélicoptère noir et d'un convoi de vans, et de ce qui se rapproche le plus d'un char.
Сан-Франциско вызывает Нью-Йорк!
Vans à l'appareil, police de New York.