Visa Çeviri Fransızca
547 parallel translation
А при чём тут моя виза?
Quel rapport avec mon visa?
Прошу вас, дайте мне визу.
Un visa pour la Russie.
- Визу не дам.
- Oui. - Visa refusé.
Визу не дам.
- Visa refusé.
- Послушайте, если вы не дадите мне визу...
- Donnez-moi ce visa...
Я не понимаю... вы же по всему миру призываете людей посетить вашу страну! И вот человек пытается сделать это, а вы его не пускаете!
Vous essayez d'attirer des touristes et vous leur refusez un visa.
Послушайте, если вы не дадите мне визу, я встану у входа... и буду убеждать людей не ехать в Россию!
Donnez-moi un visa ou je ferai le piquet de grève dehors, pour empêcher les gens d'aller en Russie.
Визу не дам.
Visa refusé.
Я не мог бесконечно квасить носы сотрудникам визовой службы... и нашел другой выход.
Je ne pouvais continuer à assommer les gens qui me refusaient un visa, alors j'ai rusé.
Здесь деньги, связи или просто везение помогали счастливчикам получить выездные визы и бежать в Лиссабон, а из Лиссабона в Новый Свет.
Là, ceux qui avaient de l'argent, des relations ou de la chance... pouvaient peut-être obtenir un visa pour Lisbonne. Et de là, vers le Nouveau Monde.
Некоторые годами ждут визы.
Certains attendent des années pour un visa.
Кому ты дал взятку за визу?
Et le pot-de-vin pour le visa?
Он предложит целое состояние тому, кто достанет ему визу.
Il est prêt à payer une fortune pour un visa.
Каким бы умным он не был, ему все равно нужна виза.
Mais il lui faudra toujours un visa.
- Он купит одну визу?
- Un seul visa.
Для него нет выездной визы.
Il n'aura pas son visa!
Подпись капитана необходима на каждой визе.
Le préfet signe chaque visa.
Если вы мне сообщите их имена и местонахождение, вы получите утром визу.
Leurs noms et leurs adresses, pour un visa demain.
Возникла еще одна проблема с визой!
Un autre problème de visa...
Он говорит, что может выдать нам выездные визы.
Il m'a dit qu'il nous donnerait un visa.
Вот пропуск.
Visa turista.
Виза туриста.
Visa turista.
Он дал мне визу.
Il m'a donné un visa.
Паспорт, виза, деньги, карта.
Passeport, visa, argent, carte.
А он только твердит :
- Il dit : "Votre visa a expiré."
- Так что визу я не получила.
J'ai pas de visa.
У Фербер есть виза.
Pherber a eu un visa.
Прошение о свидании подают следственной комиссии, ПОТОМ на ВЫСОЧЗЙШЭЭ РЗССМОТРЭНИЭ.
Pour la visite, les demandes sont adressées à la commission d'enquête, puis soumises au visa du Souverain.
Сожалею, княгиня, бумага пойдет в Петербург на личное императорского величества рассмотрение.
Je suis aux regrets, princesse, le document doit aller à Petersbourg pour visa personnel de sa Majesté impériale.
В тот день мой клиент находился за границей, что подтверждается датой на печати в паспорте моего клиента.
Date à laquelle mon client se trouvait aux Etats-Unis. Le visa apposé sur son passeport le prouve.
Я была одна. У меня не было ни одежды, ни денег, ни визы. Я стояла на углу Богото в Колумбии.
J'étais seule, fauchée, sans vêtements, sans visa, à attendre à l'angle d'une rue à Bogotá en Colombie...
Карта "Виза", Клубные карты.
Visa, Diners Club Carte Blanche.
Почему нет резолюции Мурманидзе?
Où est le visa de Mourmanidzé?
Но визы Мурманидзе нет.
Mais le visa de Mourmanidzé n'y est pas.
А без его визы резолюция недействительна.
Et sans son visa la résolution n'est pas valable.
У меня новая виза, хочу опробовать.
j'ai une nouvelle carte Visa.
У тебя есть виза?
T'as une carte Visa?
Заявление на визу - Коста-Рика
Demande de visa pour Costa Rica
На заявлении Дента об открытии визы стоит сегодняшняя дата.
Son visa pour la Costa Rica porte la date d'aujourd'hui.
Она отправит его в отставку.
Il va recevoir son visa de sortie.
В 1971 его "Виза" была заблокирована.
1971, blocage de sa carte Visa.
Моя виза заканчивается.
Je n'aurai plus de visa.
Если я задержу свою визу, то смогу вернуться только через 5 лет.
Si je me fais avoir sans visa, je suis grillé pour 5 ans.
Карта "Виза" с лимитом 750 $, счета оплачены.
Il a une limite de 750 $ sur sa Visa, il paye ses factures.
ƒа, человек по делам иммиграции сказал, что срок его визы истЄк.
C'est l'immigration. Son visa a expiré.
Ёто форма дл € продлени € визы Ѕабу.
C'est le nouveau formulaire de demande de visa de Babu.
Ѕабу нужен адвокат. — рок его визы истЄк.
Babu a besoin d'un avocat, son visa expire.
- ¬ идите ли дело в том, что € никогда не получал по почте формы дл € продлени € визы.
Je n'ai jamais reçu ma nouvelle demande de visa.
С визой?
Ton visa?
"Это любовь"
Visa de Contrôle no 67411
Виктор использует чужое имя и женится, чтобы получить визу в Штаты?
Viktor épouse Américaine sous faux nom pour visa!