English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ V ] / Voltaire

Voltaire Çeviri Fransızca

51 parallel translation
А вот это - Вольтер.
Et voici Voltaire.
А ведь мало кому удавалось уломать самого месье Вольтера.
Et il est rare de triompher sur M. Voltaire.
Рэмзи был убит из-за того, что был похож на Вольтера.
Ramsey a été assassiné parce qu'il ressemblait à Voltaire.
Потому что был похож на Вольтера.
Parce qu'il ressemblait à Voltaire.
Он там, в виде фигуры Вольтера, как и все остальные трупы!
C'est une statue de Voltaire, avec les autres cadavres!
Платон, Аристотель, Вольтер, Руссо - и все прочие.
Platon, Aristote, Voltaire, Rousseau... et les autres.
Да, Вольтер.
Oui, Voltaire.
В городе, Расина
Ville de Mazarin... de Racine, de Voltaire! Merveilleux Paris!
- Бульвар Вольтера.
- Boulevard Voltaire.
Но знаете что? Вольтер или прическа? Лично я хочу узнать побольше о Вольтере.
Les cheveux c'est bien beau, mais j'aimerais plutôt parler de Voltaire.
Вольтер и эпоха Просвещения.
Voltaire et l'Âge des Lumières.
"Остротами трудно что-либо доказать." Вольтер.
"Une remarque pleine d'esprit ne prouve rien." Voltaire.
Я думаю, это Вольтер сказал...
- Je crois que Voltaire a dit...
Ты как раз успел на хит-парад Вольтера.
Tu arrives à temps pour les plus grands hits de Voltaire.
Вольтер?
Voltaire?
Стифлер, господи, что за Вольтер такой?
Je t'en prie, qui était Voltaire?
Вольтер может пососать мои яйца.
Voltaire peut me sucer les noix.
- Вольтер подцепил сифилис пару кварталов отсюда.
Voltaire a attrapé la syphilis à deux rues d'ici.
Это такой микс Cabaret Voltaire и Throbbing Gristle с небольшим добавлением Chemical Brothers.
Nous sommes en quelque sorte un mix de Cabaret Voltaire et Throbbing Gristle, avec un peu de Chemical Brothers juste une pincée.
ты можешь быть умен, как Вольтер, но это ни к чему не приведет, если хочешь продать диски.
"Tu peus être aussi adroit que Voltaire " Mais ça ne te menera à rien " Si tu veux vendre des disques
А вы знали, что Вольтер первым предположил, что вселенная возникла в результате большого взрыва?
Saviez-vous que Voltaire avait pensé en premier que l'univers avait été créé par une gigantesque explosion?
Вольтер номер шесть.
Voltaire N6.
- Нет. Есть парочка твоих одноклассников - Вольтер, Наполеон.
Non, mais y a plusieurs de tes copains de classe comme Voltaire, Napoléon...
И так как у мужчины моей мечты все еще не было слов он перепечатал любовное письмо Бетховена и лорда Байрона и Джона Китса и Вольтера.
Et comme Big n'avait toujours pas trouvé les mots, il avait recopié une lettre d'amour de Beethoven... de Lord Byron... de John Keats... et de Voltaire.
А Вольтер? Тоже трудный?
- Mais Voltaire, c'est dur?
Мисси Вольтэр, пристёгнутая водительница, микроавтобус, протараненный машиной 4х4.
Missy Voltaire, conductrice ceinturée, percuté par un 4X4.
Демонстрация. И... Вы не против, если я объеду Вольтера и ( неразборчиво )
Ça vous gêne pas si j'évite Voltaire et que je passe par Ménilmontant,..
Ого, благодарю, Вольтер ( наивный ), Но я могу сама о себе позаботиться, идёт?
Heu, merci, Voltaire, mais je peux prendre soin de moi compris?
Что такое вальтер?
C'est quoi un Voltaire?
Я пошёл в тот квартал на Вольтер, где они тусуются, ну ты знаешь... И выбрал ту что понравилась. Мы пошли в соседний мотель.
Je suis allé vers la rue Voltaire où elles traînent toutes, j'en ai choisi une qui me plaisait, on est allés dans un motel.
А ты не рыжеватая блондинка, любящая читать Вальтера.
avec un penchant pour Voltaire.
Вы знаете, что Вольтер говорил о медицине?
Que disait Voltaire de la médecine?
- Вольтер.
Voltaire.
Это Вольтер, правда?
- c'est de Voltaire, non?
Дети знают точно, когда им воевать.
Je suis tombé par terre C'est la faute à Voltaire
Так не пинай ты пса, хоть он еще щенок.
Je ne suis pas notaire C'est la faute à Voltaire
Я читал Вольтера и Руссо.
J'ai lu Voltaire et Rousseau.
Философ Вольтер писал :
Voltaire a écrit,
Но кто главный мудрец в "Кандиде" Вольтера?
Or qui donne la sagesse dans le "Candide" de Voltaire?
Один француз по имени Вольтер, ребята, произнёс однажды такое.
C'est un Français nommé Voltaire qui a prononcé ces mots, les gars.
Сервантес, Уайлд, Волтер, они были заключенными, как и я
Cervantès, Wilde, Voltaire, tous emprisonné comme moi.
У её койки можно увидеть книги Толстого, Вольтера.
Elle est très cultivée. Vous devriez voir la pile de livres près de son lit... Tolstoy, Voltaire.
Я поняла, Вольтер.
Ok, Voltaire.
Окей, Вольтер!
C'est bon, Voltaire!
- Вольтер!
- Voltaire!
Но изящные рассуждения порой кажутся лишенными содержания, о чем говорили многие, в том числе Вольтер, сказавший :
Ce raffinement du badinage, qui passe pour de l'inconsistance et dont le blâment certains, dont Voltaire, qui dit :
Стейк тартар в "Вольтере" в Париже на закате.
Un steak tartare au Voltaire à Paris au crépuscule.
Откуда такая уверенность, что это тот же парень?
Voltaire. Pourquoi tu es si sûr que c'est le même gars?
Вечно читал Вольтера и Нечаева.
Toujours en train de lire Voltaire et Nechayev.
Вольтер.
Voltaire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]