Waterloo Çeviri Fransızca
101 parallel translation
Как будто я - Наполеон до Аустерлица. Или до Ватерлоо.
Comme Napoléon avant Austerlitz ou avant Waterloo.
- На Ватерлоо.
- À Waterloo.
- На станцию Ватерлоо! Есть, сэр.
Gare de Waterloo...
Поезжай через мост Ватерлоо, ладно? Мост Ватерлоо, сэр?
Prenez le pont de Waterloo.
Какое? Вокзал Ватерлоо.
La gare de Waterloo.
- Из-за таких пустяков не умирают. - Постойте...
- On ne meurt pas pour un petit Waterloo.
Это снова Ватерлоо какое-то.
C'est Waterloo qui recommence.
Ватерлоу, мой старый друг.
Waterloo, mon vieil ami!
- Куда его нести? Ватерлоу, может лучше отнести его в лабораторию?
Waterloo, emmenez-les au laboratoire.
Это произведёт настоящую революцию в науке.
Cela va révolutionner la pensée scientifique, Waterloo.
- Доброе утро, мистер Ватерлоу.
- Bonjour, M. Waterloo.
Что могут означать "слёзы", Ватерлоу? Это может означать : дождь или воду.
Les larmes, Waterloo, cela veut dire la pluie.
Дождь, Ватерлоу, дождь.
La pluie, Waterloo.
А что, эта идея неплохая мысль, Ватерлоу.
En tout cas, c'est une théorie, Waterloo.
- Пока, всё успешно, Ватерлоу.
Enfin le succès, Waterloo.
Ну, знаешь, как рисуют на картинах. Видел календари с видами битвы при Ватерлоо?
Un peu comme les bataillons qu'on voit sur les calendriers, pour la bataille de Waterloo.
Ссылка на Эльбе, 100-дневная война, затем - поражение при Ватерлоо.
- Après un bref exil à Elbe, il retourne en France, et après les Cent-Jours, il est vaincu à Waterloo.
Ведь если вы ничего не сделаете ваш маленький участок превратится в Ватерлоо.
Parce que si vous n'intervenez pas, votre station balneaire, c'est Waterloo!
Так она не видела поражения Тапи.
Alors qu'elle n'a jamais vu de Waterloo Tuppy.
Мы танцевали Мамушку при Ватерлоо.
Nous avons dansé la Mamushka à Waterloo.
Дэвид спешил домой, приступ паники в поезде из Ватерлоо, он вернулся измученным и не осознавал, что умирает той ночью.
David rentra en panique par le train de Waterloo, ramené épuisé et inconscient pour mourir cette nuit-là.
Я знаю, что это киностудия в Ватерло.
Je sais que ce studio de cinéma se trouve à Waterloo.
огда ¬ ильгельм, незадолго до битвы под ¬ атерлоо в 1815, вернулс € домой, он призвал к себе – отшильда и потребовал деньги обратно.
William a renvoyé ici, parfois avant la bataille de Waterloo en 1815. Il a convoqué Rothschild et a exigé son argent.
ѕоскольку ничто так нагл € дно не демонстрирует изобретательность – отшильдов, как пример захвата в свои руки Ѕританского фондового рынка после битвы при ¬ атерлоо.
Parce que rien d'autre dans l'histoire, plus justement montre la ruse de la famille Rothschild puis de leur contrôle de la bourse britannique après Waterloo.
¬ марте 1815 года Ќаполеон собрал армию, которую английскому герцогу ¬ еллингтонскому удалось победить менее чем через 19 дней под ¬ атерлоо.
En Mars de 1815, l'équipe d'une armée de Napoléon que la Grande-Bretagne du duc de Wellington a défait moins de 90 jours plus tard, à Waterloo.
ѕоле битвы при ¬ атерлоо находитс € приблизительно в 200 мил € х к северо-востоку от ѕарижа, на территории современной Ѕельгии.
C'est le champ de bataille de Waterloo à environ 320 km au nord-est de Paris, ce qui est aujourd'hui en Belgique.
" то еще более занимательно - р € д историков пишут о том, что в течение нескольких часов после битвы при ¬ атерлоо Ќатан – отшильд захватил контроль не только над английским рынком правительственных облигаций, но и над Ѕанком јнглии.
Ce qui est encore plus intéressant dans cette histoire est que certains auteurs affirment que le jour après la bataille de Waterloo, en quelques heures, Nathan Rothschild est venue à dominer non seulement le marché obligataire, mais la Banque d'Angleterre.
ЅјЌ — Ўј " ем временем в ¬ ашингтоне в 1816 г., всего через год после битвы при ¬ атерлоо и инициированного – отшильдами захвата Ѕанка јнглии, американский онгресс одобрил законопроект об очередном частном центральном банке.
Juste un an après Waterloo, et Rothschild prétendue reprise de la Banque d'Angleterre, le Congrès américain a adopté un projet de loi permettant encore une autre entreprise privée de banque centrale.
" ерез мес € ц после первых выстрелов в'орте — амтор центральные банкиры ссудили императору'ранции Ќаполеону III 210 млн.франков на захват ћексики и размещение войск вдоль южных границ — Ўј, чтобы военными средствами нарушить Ђдоктрину лавировани € ї и вернуть ћексику в колониальное иго.
Quelques mois après les premiers coups ici, à Fort Sumter, les banquiers centraux ont prêté à Napoleon III de la France ( le neveu de Napoléon de Waterloo ) 210 millions de francs à saisir le Mexique et la station de troupes le long de la frontière sud des États-Unis, en profitant de la guerre à la violation de la doctrine Monroe et le retour du Mexique à la domination coloniale.
" а 190 лет, прошедшие между моментом учреждени € Ѕанка јнглии и поражением Ќаполеона, она пребывала в состо € нии войны 56 лет!
Au cours de la période de 119 ans entre la fondation de la Banque d'Angleterre, Napoléon et la défaite de Waterloo, l'Angleterre avait été en guerre pendant 56 ans.
Ватерлоо.
Waterloo!
Ватерлоо?
Waterloo? !
- Представь себе : идём на станцию, садимся в первый же поезд и через три часа мы уже в Париже!
On fonce à Waterloo, on saute dans le train dans 3 heures, on est à Paris.
Я спою вам песенку про битву в Ватерлоо...
C'est l'histoire des héros de la bataille de Waterloo
Ватерлоо, не так ли?
- Oui, Waterloo?
Да. Когда он проиграл битву при Ватерлоо,
Après la défaite de Waterloo,
Я был в Кисси и у Ватерлоо и в Порто Локо и...
Je reviens de Kissy, Waterloo, Puerto Loko...
На вокзале Ватерлоо через 30 минут у южного входа. Приходи один.
Gare de Waterloo, entrée sud, 30 min, venez seul.
Вокзал Ватерлоо, южный вход.
Gare de Waterloo, entrée sud.
Мистер Виллс, он направляется на вокзал Ватерлоо.
Où va-t-il? Destination gare de Waterloo.
Объект прибывает к южному входу на вокзал Ватерлоо, сэр.
Le sujet arrive à l'entrée sud de la gare de Waterloo.
Он был застрелен посреди вокзала Ватерлоо... среди бела дня, в 15 : 45,... прямо на глазах у сотен пассажиров...
Il travaillait au Guardian et a été abattu au beau milieu de la gare de Waterloo, vers 15 h 45, cet après-midi...
- А ты нашёл свой Ватерлоо.
- Tu veux qu'on parle de Waterloo?
- А то, что... если Борн встречался с Россом за завтраком в Турине,... зачем ему снова, в тот же день, звонить Россу... и организовывать встречу в Ватерлоо?
- Et alors? - Bourne rencontre Ross à Turin le matin et il lui donne rendez-vous à midi à Waterloo?
Я украла тебя из детской коляски в городе Ватерлоо, в штате Айова.
Je t'ai volé, dans une poussette, à Waterloo, dans l'Iowa.
Назови стороны, принимающие участие в битве при Ватерлоо.
Nom des adversaires à la bataille de Waterloo.
Он был награжден за Ватерлоо.
Il a été décoré à Waterloo.
- Ватерлоу, я сделал это. Я нашёл его.
Waterloo, je l'ai fait.
Вот именно, Ватерлоу!
- Pourquoi Waterloo?
Ватерлоо?
- Waterloo?
Ѕ " "¬ ј ѕ –" ¬ ј " ≈ – Ћќќ
14. Waterloo