Weekly Çeviri Fransızca
105 parallel translation
в Национальный еженедельник.
- le National Weekly.
Издательство Стэнопа поглотит Национальный еженедельник.
Les publications Stanhope vont acheter le National Weekly.
Национальный еженедельник сейчас лакомый кусочек и с нашей редакцией и рекламной кампанией мы сделаем из него лучший пятицентовый еженедельник в стране.
Le National Weekly a pris de la valeur. Avec notre rédaction et notre pub, nous en ferions la revue à 5 cents la plus lue.
- Почему бы тебе не купить у меня Национальный еженедельник?
- Rachète-moi mon National Weekly.
Купить Национальный еженедельник?
Racheter ton National Weekly?
Андервуд прислал данные о Национальном еженедельнике
Underwood a envoyé les infos sur le National Weekly.
- о покупке Национального еженедельника?
- de l'achat du National Weekly?
Мы собирали материалы на Национальный еженедельник.
Nous étions une douzaine à devoir compiler des données concernant le National Weekly.
Она узнала кое-что... о моей сделке с Национальным еженедельником.
Elle avait découvert quelque chose... au sujet de mon contrat avec le National Weekly. Je l'ai racheté.
Закончила статью для "Сайенс уикли".
Non. J'ai fini un article pour Science Weekly.
Я тут читал в "Уорлд Уикли Ньюс". Недавно нашли парня на улице.
J'ai lu dans World Weekly News qu'il y a peu, un type traînait dans la rue.
Литератор из "Entertainment Weekly".
Un critique important.
Ты поместил объявление в газету около недели назад... в общем, я блондинка в зеленом платье.
Vous avez passé une annonce dans "The Weekly" le mois dernier, et... et bien, je suis la blonde en robe jaune.
- Еженедельник Новый Мир?
- Le New World Weekly?
- Еженедельник Новый Мир.
- Le New World Weekly.
Если меня возьмут на работу, я раскопаю всю эту историю с мутантами.
Si le New world weekly m'embauche, je couvrirai cette histoire de mutants.
Ты оставил сообщение насчёт объявления в газете.
Vous avez répondu à mon annonce du LA Weekly.
А поверите ли вы, что "Entertainment Weekly" назвал ее новой возлюбленной американского кино?
- Tu peux croire qu'"Entertainment Weekly" l'a surnommé "La nouvelle bombe" du cinéma américain?
Я все еще пытаюсь сделать обложку для журнала "Jane's Defence Weekly".
J'essaie toujours de faire la couverture de Jane's Defence Weekly.
Если бы школа была журналом Vogue, то они были бы на первой обложке всегда.
Si North Shore était Us Weekly, elles feraient toujours Ia couverture.
- Канал "Домашний".
- Entertainment Weekly.
Вам купить People, Us Weekly...
Vous voulez People, Us weekly...
Эй, там Алиша Мэтесон из журнала Уикли.
Hey, voilà Alicia Matheson de Weekly. ( Hebdomadaire de Philadelphie )
Мартин ДеВитт, Энтертейнмент Уикли.
Martin DeWitt, Entertainment Weekly.
Мировой еженедельник новостей.
World Weekly News.
Еженедельник мировых новостей.
Weekly World News.
- Еженедельник мировых.
Weekly World.
О, Винс Вон на обложке журнала "Домашний".
Vince Vaughn est en couverture du Entertainment Weekly.
Тогда пускай подает в суд на газетные киоски, где продают журналы.
Elle porte aussi plainte contre chaque kiosque qui vend US Weekly?
Обычно мне приходится покупать US Weekly
D'habitude, je dois m'acheter "People Magazine"
Это замечательно, потому что я в полном отчаянии, я только и делаю, что мешкаюсь туда-сюда проверяю почту, покупаю еженедельник "House weekly"
Ça tombe bien, je suis tellement perdu que j'essaie de tuer le temps.
- Бри! Сюда Бритни, одно фото для "Стар Викли"!
Brit, un petit mot pour Star Weekly!
Господи, да эта "Вэраети" недалеко ушла от таблоидов.
Tu sais bien que Variety est en avance Us Weekly.
Только таблоиды не присылали вот этот факс.
- Us Weekly n'a pas envoyé ce fax.
На прошлой неделе Я была явно расстроена, что кто-то вылил кофе на мой ежедневник.
La semaine dernière, j'étais indignée, que quelqu'un ait renversé du café sur mon Entertainment Weekly.
Я только что прочитала в "Us Weekly", что Лэнс встречается с одной из близняшек Олсен.
J'ai lu dans Voici que Lance sort avec une des jumelles Olsen.
Вам придется устроить выставку, ведь я напечатал статью от вашего имени... в Еженедельном курьере.
Vous devez aller de l'avant avec l'exposition parce que j'ai publié un article à votre demande... Dans le Weekly Dispatch.
Нет! наверно за это мне должны давать хорошую скидку при покупке женских журналов.
- Non. Des paparazzi sont devant chez moi, ce qui me donne droit à un rabais de 50 % sur le Us Weekly.
Ну, любишь меня, люби мой US Weekly ( журнал ).
Prenez-moi comme je suis.
Так я спасла "The Dallas Monthly" и "The Salt Lake City Weekly."
J'ai déjà sauvé le Dallas Monthly et le Salt Lake City Weekly.
А, это? Это журнал "Us Weekly".
- Un exemplaire de Us Weekly.
Позвонил другу в "Us Weekly", который обычно пишет о многодетных людях, а теперь он книжный обозреватель.
J'ai un ami à la rédaction qui d'habitude, s'occupe des gens qui ont des tas d'enfants, mais qui maintenant, est critique de livres.
Вы его нашли на обороте еженедельной газетенки, да?
Vous l'avez trouvé dans le L.A. Weekly?
Это в "Entertainment Weekly" так писали, но не была.
Entertainment Weekly a dit que ça avait eu du succès, mais c'est faux.
- Про них пишут все газеты Америки.
Ils sont partout dans US Weekly.
Твоя фотография в Us Weekly рядом с Натали Портман в одинаковых ансамблях для беременных.
Tu te vois dans Us Weekly à côté de Natalie Portman?
Я зашла принести вашу газету, а вместо этого принесла трагедию.
Je voulais t'apporter ton Us Weekly et à la place, je t'amène une tragédie.
Если бы язык наших тел разбирался экспертами из US Weekly, ( амер. журнал ) они бы сказали, что у нас натянутые отношения.
Si les experts d'Us Weekly, analysaient notre langage corporel, ils diraient qu'on était en froid.
Дорогая, Ланчонет, оказывается, более важная достопримечательность, чем я думал, потому что Викли собираются напечатать статью о том, что мы с Кросби восстанавливаем эту студию. - Вау, это здорово.
Il s'avère que la Luncheonette est plus importante que je croyais, car le Weekly va sûrement écrire un article sur la relance du studio.
Из "Ю-Эс Викли".
Tu lis Us Weekly?
"US Weekly" писал что для фильма "Адский погреб"
Selon Us Weekly, pour préparer Hell's crawl space, elle a passé une semaine dans un vide sanitaire.