Wessex Çeviri Fransızca
203 parallel translation
В числе коих лорд Уэссекс - завидный жених...
Avec Lord Wessex, qui marchande une épouse.
Я - отпрыск древнего рода, что для вас несомненное благо : ведь ваш внук будет Уэссекс...
Le nom de Wessex vous introduira dans le grand monde quand vous aurez un petit-fils.
Лорд Уэссекс...
Lord Wessex.
Уэссекс не вправе жениться без монаршего соизволения.
Un Wessex ne se marie pas sans son consentement.
Говорит, что станет леди Уэссекс...
Elle va épouser Lord Wessex.
А как же лорд Уэссекс?
Et Lord Wessex?
Не думай даже. Уэссекс тебя убьёт.
- Wessex te tuera.
Через неделю, в ту субботу я стану леди Уэссекс.
Je dois épouser Wessex dans deux semaines.
Нет, ты за Уэссекса не выйдешь.
- N'épouse pas Wessex!
Пусть я достанусь Уэссексу, но вдовой от этих уз любви... - священных, хоть неосвященных.
Mais j'irai à Wessex veuve de ces serments aussi solennels qu'impies.
Лорд Уэссекс, как я предсказала, в театре "посеял" супругу... подите проститесь,... и пусть она выйдет...
Lord Wessex a perdu sa femme au théâtre. Faites vos adieux et faites-la revenir.
Что значит буш, плато Кару И пыльный краснозем. Не видел этих звезд игру В безмолвии ночном.
Le jeune Hodge Joueur de tambour n'a jamais connu, venant directement de sa résidence de Wessex, la signification du large Karoo... du buisson, du terreau poussiéreux... et pourquoi dans le ciel de nuit se levaient... d'étranges étoiles au crépuscule.
Она на Виссекс Лэйн, Чизвик.
Elle est sur Wessex Lane, Chiswick.
Каждому на Уэссекс Лэйн - тревога.
Tout le monde à Wessex Lane, alerte rouge.
Стрелковые войска, Северный Уэссекс. Пять лет.
Fusilier du North Wessex pendant 5 ans.
И Алекс Петерман и Мишель Льюис состояли в одних и тех же тренажерных залах Wessex, но ходили они в разные места.
Alex Peterman et Michelle Lewis font partie du même club de gym mais ils n'habitent pas au même endroit.
Криминалисты идентифицировали его запатентованную формулу изготовленную только для отеля Уэссекс.
Pour la Scientifique, la formule du produit est spécifique à l'hôtel Wessex.
Альфи! Альфи Великий, сын Этельвульфа и Осбурги ослакской, лорд Уэссекса.
Alfred le Grand, fils de Ethelwuf et Osburga d'OSlac, comte de Wessex.
Инспектор сыскной полиции Алек Харди, полиция Уэссекса.
Inspecteur Alec Hardy, Police de Wessex.
Полиция Уэссекса сегодня заявила, что они произвели арест в связи с убийством одиннадцатилетнего Дэнни Латимера.
La Police de Wessex annonce ce soir qu'ils ont arrêté quelqu'un dans le meurtre du garçon de 11ans, Danny Latimer.
А так же в 1983-м году, Гартон Холл стал частью зоологического и ботанического парка в Эссекса
Ça fait parti du parc zoologique et botanique du Wessex depuis 1983.
Добрый вечер, мистер Уэссекс.
Bonsoir, monsieur Wessex.
Мистер Уэссекс, наши тела самые сложные живые организмы.
Euh, monsieur Wessex, nos corps sont les organismes vivants les plus complexes de l'univers.
Но мистер Уэссекс, даже если и так, то прошло более 200 лет, ничего бы не сохранилось, кроме... старых костей.
Mais monsieur Wessex, il aurait sûrement pas moins de 200 ans aujourd'hui. On ne trouverait qu'un amas de petits os brisés.
- Чарльз Уэссекс.
Charles Wessex.
- Зачем? Мистер Уэссекс.
- Monsieur Wessex!
Не стоит.
Monsieur Wessex...
Наберий хранит трупы под зданием института.
Naberius stocke des cadavres humains dans le sous-sol de l'Institut Wessex.
В лаборатории я смогу вскрыть его, и поддерживать жизнь пока буду проводить тесты.
Laissez-moi le ramener au labo où je pourrai... où je pourrai l'ouvrir tout en le gardant en vie, pendant que je réalise mes tests pour M. Wessex.
Карл, послушай : уходи из института сейчас же.
Je veux que vous quittiez Wessex maintenant et que...
Это Уэссекс.
C'est Wessex.
Уэссекс?
Wessex?
Но северяне высадились у берегов Уэссекса.
Les Vikings ont accosté dans le Wessex
Северяне высадились у берегов Уэссекса.
Les hommes du Nord ont accosté dans le Wessex.
Уэссекс, Англия.
Wessex, Angleterre.
Я не удивлён, что эти северяне прибыли в Уэссекс.
Ça ne me surprend pas que ces hommes du Nord soient arrivés dans le Wessex.
Меня прислал сюда Эгберт, король Уэссекса.
J'ai été envoyé ici par Ecbert, Roi du Wessex.
Мой господин, после вашего отплытия, саксы вероломно напали на лагерь короля Хорика в Уэссексе.
Monseigneur, après votre départ, les Saxons ont attaqué de façon déloyale le camp du roi Horik à Wessex.
Что ещё этот король Уэссекса должен был сказать?
Qu'avait-il d'autre à dire ce roi de Wessex?
Мы должны вернуться в Уэссекс.
On devrait retourner à Wessex.
Но в тоже время, бег его кораблей и воинов, мы не можем надеяться на удачных набег на Уэссекс.
{ \ pos ( 192,215 ) } Mais sans les navires du jarl Borg et sans ses guerriers, { \ pos ( 192,215 ) } nous ne pourrons retourner dans le Wessex.
Королевство Уэссекс, Англия.
{ \ * FORCED } { \ fad ( 200,150 ) } Royaume de Wessex, Angleterre
Уэссекс и Нортумбрия, могли сохранить нашу страну.
Wessex et Northumbrie sauvent notre pays.
Ты послал весточку, что тебе нужен союзник для нападения на Уэссекс.
Vous avez fait savoir qu'il vous fallait un allié contre le Wessex.
Лорд Уэссекс глаз с тебя не спускал.
Lord Wessex vous regardait ce soir.
забыть о Виоле...
" Je vais épouser Lord Wessex.
Больше лорда Уэссекса? ..
Plus que Lord Wessex?
Он здесь, мэм.
Si seulement Lord Wessex était là. Il est Ià!
А, лорд Уэссекс... Уже остались без жены?
Eh bien, Lord Wessex?
Миледи Уэссекс.
Ma dame Wessex.
- Мистера Уэссекса?
- M. Wessex?