William Çeviri Fransızca
3,337 parallel translation
Как колли.
William : Comme un collie.
Дуг Грейтхаус – имбицил.
William : Doug Greathouse est un imbécile.
О, так вот зачем ты тащишь меня на туда, отсосать Дугу Грейтхаусу, чтобы он предложил мне работу?
William : Oh, c'est donc pour cela que tu me traînes là bas- - pour faire de la lèche à Doug Greathouse afin qu'il me propose un travail?
Он не Иисус, мама.
William : Ce n'est pas Jésus, mère.
Я бы лучше был сварен в масле.
William : Je préférerais me faire frire dans l'huile.
Что ж, Я могу сказать то же самое, Бетти, с тех пор, как меня ожидают увидеть на мероприятии по сбору средств на медицину.
William : Je pourrais en dire autant, Betty, comme je suis plus amené à me trouver à une collecte de fonds.
Что ж, к сожалению, на данный момент я не работаю в больнице.
William : Et bien, malheureusement, je ne, hum, je ne travaille plus dans un hôpital pour le moment.
Вообще-то, это законное исследование, определение физиологической реакции человеческого тела на секс.
William : En fait, c'est une étude légale qui examine la réponse physiologique du corps humain au sexe.
Я ещё не знаю.
William : Je ne sais pas encore.
Хочу.
William :
Я сам позвоню Грейтхаусу утром.
William : J'appelerais Greathouse moi-même demain.
Ты заслужила это.
William : Vous l'avez mérité.
Это неважно.
William : Ce n'est pas important.
Нам нечего налаживать, Либби.
William : Il n'y a pas de pots cassés, Libby.
Она – ступень на социальной лестнице.
William : C'est juste un échelon sur l'échelle sociale.
Как раз это я и чувствую, Дуг.
William : C'est exactement ce que je ressens, Doug.
Ну, судя по всему, так же хорошо, как и ты... в былые дни.
William : Et bien, comme tu peux le voir, aussi bien que toi.. à l'époque.
Потому что мы семья?
William : Nous sommes une famille?
Невыносимо для тебя, знаю.
William : Intolérable à tes yeux, je sais.
Я имею в виду мои отношения с Вирджинией.
William : Je parlais de mon comportement avec Virginia.
Моя мама уезжает в Огайо... насовсем.
William : Ma mère va retourner dans l'Ohio... pour de bon.
Всё кончено.
William : C'est fait.
Джин Моретти, владелец компании по производству кренделей, сделал внушительное пожертвование больнице.
William : Gene Moretti, le, euh, l'homme qui possède cette usine de bretzels, il a fait une donation assez conséquente à l'hôpital.
Я думаю, она с нетерпением ждет возвращения к работе.
William : Je pense qu'elle a peur de s'y remettre.
Я не сказал Либби о деталях.
William : Je n'avais pas raconté les détails à Libby.
Здравствуй, Маргарет.
- Bill. William : - Bonsoir, Margaret.
Вижу.
William : Je vois.
Ладно.
William : D'accord.
Я выхожу на новую работу... завтра в больницу Мемориал.
William : Je viens de l'apprendre.
Впервые за 20 лет.
William : Presque 20 ans.
Хорошего вечера, Маргарет.
William : Passe une bonne soirée, Margaret.
Хорошо.
William : Bien.
Фрейд, вероятно, сказал бы что-то по-лучше.
William : Freud l'a sûrement mieux énoncé.
Тогда и мы того же мнения.
William : Alors nous sommes sur la même longueur d'onde.
Во всяком случае, это сложное время.
William : Mais, euh, je pense que c'est une période difficile.
Ты так ему сказала?
William : C'est ce que tu lui as dit?
Разве?
William : Ah bon?
Да.
William : Oui.
Мне интересно.
William : Et cela m'intéresse.
Но это возвращает меня назад, к моим извинениям.
William : Mais j'en reviens à, euh, mes excuses je pense- - je pense que tu as peut-être mal compris ce qu'il s'est passé entre nous.
Я и моя жена хотели бы получить...
William : Euh, ma femme et moi aimerions... une chambre pour la nuit.
Холден.
William :
Этот инуксук, видимо, принадлежал сэру Уильяма Пэрри.
Cet inukshuk a probablement appartenu à Sir William Perry.
Боже. Здесь подпись Уильяма Пенна.
Elle est signée par William Penn.
В субботу я приглашаю вас на лучшую вечеринку в истории академии Уильяма Пенна, которую устраивает ваш покорный слуга!
Ce samedi soir, je vous invite à la meilleure fête de toute l'histoire de William Penn Academy, organisée par votre serviteur!
Уильям был частью команды, пославшей первый спутник на орбиту.
William, là-bas, a participé au lancement du premier satellite.
Звать Биллом.
William.
Билл - отличный парень.
William est un type charmant.
И я не допущу, чтобы хоть одно мгновение этого потрясающего, изменившего мою жизнь опыта разрушили двое друзей, которые и не друзья мне вовсе...
Je suis désormais le proviseur, William, et mon travail concerne le bien-être de tout le lycée, pas uniquement les fiefs que j'apprécie.
И?
William :
Но теперь я ей верю.
Avances, William.