Yak Çeviri Fransızca
36 parallel translation
Это ЯК-12, он отлично смотрится в прицеле, поприветствовать его?
C'est un YAK 12 etje l'ai dans ma mire.
- Як.
Yak...
Для этого нужно лошадиное здоровье.
L'homme doit avoir la constitution d'un yak.
Пускай переполненный Як ( пародирует Джони Карсона ) облегчится на ваш Бюик.
"Puisse un yak se soulager sur votre Buick."
Он уже час пьет эту мочу.
Ca fait bien une heure qu'il ingurgite sa pisse de yak.
- Нет, это лама.
- Une sorte de yak?
Когда ей было два года, я продал ее за быка.
À deux ans, je l'ai échangée contre un yak.
Эта станция строится тут из-за своей близости * yak? nl? k к источнику неиссякаемой * tukenmeyen энергии - так мы считаем.
Nous construisons cette station ici à cause de sa proximité à ce que l'on croit être une énergie illimitée.
Я Сё Ю Чжин, работаю в мучжинском Центре по защите прав человека.
Je suis Seo Yak Jin, je travaille au Centre des Droits de l'Homme de Mu Jin.
Сё Ю Чжин, пожалуйста покиньте зал суда.
Seo Yak Jin, veuillez quitter la salle.
Схожие сомнительные ингредиенты, такие, как шерсть яка и повышенное содержание смолы.
De similaires éléments louches comme les cheveux yak et un taux de goudron non règlementé ;
И это после трёх часов дерганья этой несчастной коровы.
Et ceci après avoir tiré sur ce pauvre yak pendant trois heures.
Я что вам, на яка похож?
J'ai l'air d'un yak pour vous?
Пахнет как кисло-сладкий як.
Ça sent comme un yak aigre doux.
А это наша тарелка, наш топор а это наш откормленный як.
De même que ceci est notre assiette et notre hache et notre yak empaillé d'apparence parfaite.
А сейчас, извини, мне надо идти собирать в дорогу свою половину яка.
Maintenant, si tu veux bien m'excuser, il faut que j'aille emballer ma moitié de yak.
Мы найдем вам еще одну ложку, тарелку и яка.
On peut te trouver une autre cuiller, une autre assiette, un autre yak empaillé.
На вус как пиог из яка.
Urg. Ça a le goût du pâté de yak.
Мы распределяем 100.000 буханок хлеба ежемесячно... козье молоко и мясо яков, когда стада Великого Хана набирают нужный вес.
Nous distribuons 100 000 pains par mois, du lait de brebis et de la viande de yak quand les troupeaux du khan sont gras.
А сейчас, ты отведешь меня в отель, а завтра, после прекрасного небольшого отдыха, и чудесного теплого стаканчика молока яка, начнется наша совместная жизнь.
Mais tout de suite, tu vas me ramener à mon hôtel, après une bonne nuit de sommeil et un verre chaud de lait de yak, notre vie ensemble démarre.
Alworood... min alawbee-aa Menemoth walamrad, meltahema min alnefoos, weh-yak nastaa-een fi talqe-hey hathehy alneaam min minwey-et walarad walhawah walnar walmeh.
Alworood... min alawbee-aa Menemoth walamrad, meltahema min alnefoos, weh-yak nastaa-een fi talqe-hey hathehy alneaam min minwey-et walarad walhawah walnar walmeh.
Схвати дурацкие рессоры.
Tacle la piste du yak.
После нескольких провальных попыток... я подобрал комбинацию костей, камней и буйволиного жира, и собрал примитивный "ВИТОК".
Après deux échecs, j'ai associé os, pierres et graisse de yak, et bâti un Chronomat rudimentaire.
Жаркое из ноги яка.
Rôti de jarret de yak.
Это может быть як?
Ça pourrait être du yak?
Итак, где в Нью-Йорке можно найти настоящее рагу из яка?
Où peut-on trouver de l'authentique ragoût de yak?
Як Гёрл, приди!
Yak Girl, viens!
Як Гёрл.
Yak Girl.
Это як с твоим лицом.
C'est une sorte de Yak avec ta tête.
Сюда, Як Гёрл!
Yak Girl, viens!
Это все, что делает Як Гёрл?
C'est tout ce que Yak Girl fait?
Тони, это Кэролайн Ченнинг, Она же Як Герл.
Tony, c'est Caroline Channing, alias Yak Girl.
Эй, Як Гёрл, выходи.
Yak Girl, sors de là.
Это типа символ бесконечной цикличности вселенной.
En fourrure de yak. Pour symboliser le cycle éternel de l'univers.
- Что-то вроде яка?
Est-ce un yak?
Вспомни слова Дасана * :
( * Dasan = surnom du philo ) la fondation s'effondrera. Jeong Yak Yong.