Yard Çeviri Fransızca
355 parallel translation
И вы убедите в этом Скотланд Ярд так же легко, как и меня.
Vous devrez convaincre Scotland Yard de votre innocence aussi facilement que vous venez de le faire.
Из министерства ничего не украли, они уверены.
J'ai été à Scotland Yard. Rien n'a été volé aux bureaux du ministère de l'air.
Не может быть, я постоянно на связи со Скотланд-ярдом.
M. Le Procureur, j'étais en contact avec Scotland Yard.
- Инспектор Хаксли, из Скотленд-Ярда.
- Inspecteur Huxley, de Scotland Yard.
Я инспектор Хаксли из Скотленд-Ярда.
Je suis l'inspecteur Huxley, de Scotland Yard.
Они отправились во Второе Бюро. Это был их вариант Скотланд-Ярда или американского ФБР.
Ils se rendent au Deuxíème Bureau, équívalent françaís de Scotland Yard et du FBI.
Потом я воспользовался её телефоном и позвонил в Скотланд-Ярд.
De là, j'ai alerté Scotland Yard.
- Доктор, я не думаю, что Скотланд-Ярд может выступать здесь чем-либо кроме заинтересованного наблюдателя, пока...
Scotland Yard doit rester spectateur. Jusqu'à ce que...
Вас, должно быть очень ценят в Скотланд-Ярде, с вами обходятся по-королевски.
On tient à vous à Scotland Yard. Vous avez le traitement de luxe!
А сейчас, я вызываю главного инспектора Хирна, из уголовной полиции Скотланд-Ярда. Главный инспектор Хирн!
J'appelle le divisionnaire Hearne, de la brigade criminelle de New Scotland Yard.
[Роджер] Надеюсь это Скотланд Ярд.
C'est peut-être Scotland Yard.
- Да, Скотланд Ярд.
- Oui, Scotland Yard.
Но ее уже опросили в Скотланд Ярде.
Scotland Yard l'a interrogée.
А полицию вызывали? Сколанд Ярд?
- Ils ont appelé Scotland Yard?
Мой макинтош!
Mon imperméable à la Scotland Yard!
- А это, значит, знаменитый Скотланд Ярд
- Le fameux Scotland Yard
Скотланд Ярд бросался бы сквозь время и пространство!
Scotland Yard emporté dans le temps et l'espace.
- Нет, нет, нет, нет. - Надеюсь, мы приложим все усилия.
- J'ai demandé Scotland Yard en renfort.
Ну, Скотланд Ярд ищет его, и мы не можем найти его нигде. Кроме того, Ваша мисс Бриггс хочет видеть Вас.
Et bien, Scotland Yard le cherche et ne le trouve nul part.Peut-être que votre Mademoiselle Briggs l'a aperçu.
Алло, Скотланд-Ярд?
Allô, Scotland Yard?
Сейчас рядом со мной стоит инспектор Скотланд-Ярда.
La police a sécurisé toute la zone. Et le meilleur des inspecteurs de Scotland Yard est avec moi.
Не могли бы Вы связать меня со Скотланд-Ярдом?
Passez-moi Scotland Yard.
Она пришла поздно, инспектор, и попросила меня позвонить в Скотланд-Ярд.
Elle est rentrée tard, inspecteur, et m'a demandé d'appeler Scotland Yard.
Мисс Фергюссон, на Вашем месте... я бы отправился прямиком в Скотланд-Ярд.
Mademoiselle Fergusson... si j'étais vous... j'irais tout droit à Scotland Yard.
Скотланд-Ярд является моделью сторожевого пса всей нации!
Scotland Yard est le gardien exemplaire de la nation.
Но если Скотланд-Ярд потерпит неудачу хоть раз ни один англичанин не сможет спать спокойно в течение ста последующих лет!
Mais si Scotland Yard devait être pris au dépourvu une fois, aucun Anglais ne pourrait plus dormir en paix durant les cent prochaines années.
Это прекрасный пример того, что происходит с моралью нашей страны когда Скотланд-Ярд терпит неудачу!
Cet exemple démontre quelles conséquences désastreuses découlent d'une mise en échec de Scotland Yard.
И как только я узнаю, честь Скотланд-Ярда... будет возвращена!
Et une fois que je l'aurai découvert, je pourrai restaurer l'honneur de Scotland Yard!
Итак... мой образ... символизирует Скотланд-Ярд.
Eh bien... Mon image symbolise Scotland Yard.
Я тащился в Скотланд-Ярд не за просто так!
Je ne suis pas venu à Scotland Yard pour rien.
Это сэр Джон, начальник Скотланд-Ярда.
Voici Sir John, à la tête de Scotland Yard.
Почему Вы не сообщили об этих фотографиях Скотланд-Ярду?
Pourquoi n'avez-vous pas donné ces photos à Scotland Yard?
К Вам пришли из Скотланд-Ярда.
Scotland Yard est dans la cour.
- Сержант Симпсон из Скотланд-Ярда, добрый день.
- Sergent Simpson, de Scotland Yard.
Скотланд-Ярд хочет знать.
C'est Scotland Yard qui voudrait le savoir.
Это инспектор Крейг из Скотланд-Ярда.
Voici l'inspecteur Craig de Scotland Yard.
С Вами хочет поговорить инспектор Крейг из Скотланд-Ярда.
L'inspecteur Craig de Scotland Yard désirerait vous parler.
Какой же болван! Теперь весь Скотланд-Ярд на наших спинах!
Cette vache stupide lâche encore Scotland Yard contre nous.
Мне будет любопытно узнать... как тебе удастся избавиться от Скотланд-Ярда!
Je suis curieux de voir comment tu vas t'en sortir avec Scotland Yard.
- И соедините меня со Скотланд-Ярдом!
- Dites-le moi ou j'appelle Scotland Yard!
- Скотланд-Ярд здесь.
- Scotland Yard est là.
заскочив ко мне в Ярд.
Il était chez moi, au Yard.
Но... я хочу сделать Скотланд-Ярду сюрприз, заявив...
Mais personne n'est au courant, au Yard :
Я буду рад объяснить тебе это завтра в Ярде.
Je vous la raconterai demain au Yard.
Но инспектору из Скотланд-Ярда... будет умереть легче, зная факты.
Mais un inspecteur de Scotland Yard meurt plus facilement s'il connaît la vérité.
Когда мы пресекли контрабанду, Мирна Фергюссон была поймана и согласилась работать с нами... но всё время она работала на тебя.
La drogue était introduite en fraude, comme Myrna l'a dévoilé au Yard. Nous la considérions comme fiable si elle faisait cause commune avec nous.
А теперь, от имени Скотланд-Ярда... объявляю Вас партнёрами по преступлению.
Ce que la drogue a uni, Scotland Yard ne peut le séparer.
Посылал в Скотланд-Ярд почку в бумаге. Хватит.
Il avait même envoyé un rognon à Scotland Yard.
В Скотленд-Ярд.
À Scotland Yard.
Это Скотланд-Ярд?
Scotland Yard?
Послушайте, дорогой коллега, я знаю, что французские методы вышли из моды. Наша полиция слишком эмоциональная. Ну что ж, хорошо.
- Je sais que nos méthodes sont démodées, qu'vous avez le secret du flegme intuitif, mais je ne pensais pas qu'à Scotland Yard on faisait tourner les tables!