Yokohama Çeviri Fransızca
46 parallel translation
Братец завтра будет в Иокагаме.
Frère arrive à Yokohama demain.
Ты уезжаешь в Иокогаму... Тебя это не тревожит?
Quand j'ai proposé de vous accompagner jusqu'à Yokohama, je vous ai peut-être embarrassé?
Думаешь мы позволим тебе уйти так просто?
0h que si! Tu viens de retirer quoi à la banque de Yokohama?
Она сегодня занята.
- Il doit être à Yokohama.
Эти чертежи-синьки я купил в Йокогаме за 10 тыс йен. Если ты не будешь следовать чертежам, ничего не получится!
Je suis allé à Yokohama et j'ai payé 10 000 yens rien que pour les plans.
Мы идем из Йокогама.
Je viens de Yokohama!
Порт Йокогама
PORT DE YOKOHAMA
– Оставался открытым еще один вопрос, на который Кумико начала отвечать однажды вечером, в машине, по пути из Йокогамы, в надвигающейся ночи, в паузах между биениями дворников.
— Il restait encore une question posée, à laquelle Kumiko avait commencé de répondre un soir, en voiture, revenant de Yokohama, la nuit tombant, parmi les battements de cils des essuie-glaces...
Тебя выгнали из школы Св. Марии в Йокогаме.
Tu as fugué de l'école Sainte Marie de Yokohama.
Ты - из Йокогамы, не так ли?
Tu es de Yokohama, c'est ça?
Да, я - босс с крестом из Йокогамы.
Ouais, je suis le boss à la Croix de Yokohama.
Я родилась в Исезаки в порту Йокохамы.
Je suis née à Isezaki près du port de Yokohama.
Токио, Йокогама, Нагоя, Осака...
Tokyo, Yokohama, Nagoya, Osaka... Ils ont réduit toutes ces villes en poussière.
В Йокогаме, готовится к отъезду.
A Yokohama pour préparer le voyage.
Меня будут учить на секретной базе рядом с Иокогамой. Прицельное бомбометание.
Dans une base secrète de Yokohama... j'apprendrai à bombarder.
Проезжая Иокогаму, в окне я увидела небо над Токио - зловещего цвета, напоминающего кровь.
Après avoir dépassé Yokohama, j'ai regardé dehors et j'ai pu voir Tokyo qui se dégageait au loin sous un ciel rouge sang.
Вы дураки! Я есть хочу!
Commence déjà à penser à Yokohama, Et tu penseras aux étrangers.
Йокогама это город иностранцев, а иностранцы едят говядину.
Et quand tu penseras aux étrangers, Tu pourras penser à ton boeuf shaboo shaboo. Mais de quoi tu parles? En fait, c'est la seule raison pour laquelle tu es vraiment venu à yokohama.
Так это причина, по которой Сано отправился с нами в Йокогаму?
Tu m'en diras tant. Ouais mais à Yokohama ils ne font pas de boeuf saignant.
Ну, мы сегодня много чего увидели.
Ce fut une journée intéressante Yokohama est vraiment un endroit intéressant.
График английского гостя изменился.
Ils sont partis de Yokohama. Ils seront à Tokyo dans 6 jours.
Академия Сейкей в Йокогаме
C'est à Yokohama, l'Ecole de jeunes filles Seikei.
Мама и папа родом из Йокогамы и Кюсю.
M'man et p pa sont de Yokohama et Kyushu.
В опасности так же Йокосука, Йокогама и Кавасаки.
Yokosuka, Yokohama et Kawasaki sont en danger.
Иокагама, Порт, 1876 год
Port de Yokohama, 1876
В честь открытия клуба в Йокогаме устраивается живой концерт. И нам разрешают там выступить.
Il manquait un groupe pour un concert à Yokohama, et on a été choisis.
Я тоже из Иокогамы.
Moi aussi, je suis de Yokohama
залитая кровью.
Un homme d'une trentaine d'années a été retrouvé mort au beau milieu d'une mare de sang dans un appartement de Yokohama.
Йокогама!
Yokohama
Синий блеск, Йокогама!
Blue light, Yokohama
Синий блеск, Йокогамa!
Blue light, Yokohama
Я смотрю матчи на стадионе Йокогамы.
Je vais même au stade de Yokohama.
Вылетел из Йокогамы на военном вертолете.
- Il arrive de Yokohama en hélico.
Из Йокогамы?
Yokohama?
У нее есть дом на территории базы, но расквартирована она за границей, в Йокогаме.
Elle a une maison à la base mais a été déployée à Yokohama *.
— Дом белой лошади... в Ятиё? район Ятиё. Номер 1-3-23.
Yokohama, quartier Yachiyo au 1-3-23 de Higashi.
что район Ятиё Йокогамы войдёт в состав Зебра-Сити.
Le gouvernement a également annoncé que le quartier Yachiyo de Yokohama fait désormais partie de Zebra-city.
Он начал спиваться. Потом он пошел работать на военную фабрику в Йокогаме.
Plus tard, il a travaillé dans une usine militaire à Yokohama.
Но... была сожжена дотла воздушными налётами.
Mais... Yokohama, là où vivait Miyabe, avait été réduit en cendres par un raid aérien.
За исключением порции Йокогамской говядины, которую я ел за ланчем.
Sauf pour ce boeuf Yokohama que j'ai essayé à midi.
Покупатель из Иокогамы хочет именно эту ценную вещицу.
Un acheteur à Yokohama a écrit spécialement pour cet objet.
Дарвин и Манилу, Иокогаму, Камчатку и Владивосток на востоке.
Darwin et Manille, Yokohama, Kamtchatka, et Vladivostok à l'est.
Успех возможен, если "Орел" отплывет из Йокогамы этим вечером.
complétée par un calcul électronique nous permet d'aboutir à la conclusion que... le marché aboutira si nous pouvons prendre l'Aigle, à destination de Yokohama, ce soir-même.
Он выглядит таким печальным и, кажется, Думает о чем-то серьезном.
Depuis son retour de Yokohama,
58 процентов Йокогамы. Йокогама - примерно размером с Кливленд. 58 percent of Yokohama.
58 % de Yokohama... qui est à peu près de la taille de Cleveland. 58 % de Cleveland détruits.
Йокогамы!
Yokohama