Yйдёшь Çeviri Fransızca
989 parallel translation
- Если ты пойдешь - я взбешусь.
- Si tu y vas, je vais me fâcher. - Vraiment?
- Спасибо. Пойду туда. - Не дойдешь.
- Merci, je vais essayer d'y aller.
Не ищи неприятности, где их нет, потому что если не найдешь, то обязательно создашь их.
Il ne faut pas chercher les problèmes là où il n'y en a pas, car si l'on n'en trouve pas, on en crée.
Чем быстрей ты пойдешь, тем быстрей вернешься.
Plus vite tu y vas, plus vite tu reviendras.
А с кем ты пойдешь?
Et avec qui y allez-vous?
- Но ведь ты пойдёшь так или иначе.
- Mais vous y allez.
Сынок, сейчас в Бруклине ты не найдешь ни номера в гостинице, ни съемной квартиры.
Fiston, il n'y a plus d'hôtel ou d'appartements libres à Brooklyn.
- Пойдешь одна?
Tu y vas seule?
И ты пойдёшь?
Tu vas y aller?
Почему не пойдёшь первая?
Tu pouvais y aller avant moi!
Но ты не дойдешь!
Tu n'y arriveras pas.
- Ты пойдешь туда? - Конечно.
- Vous y serez?
Если Ты пойдёшь туда, то умрёшь. Я знаю.
Si tu y montes, tu mourras.
Херб, может быть ты пойдёшь пока один, а я тебя догоню через несколько минут.
Vas-y, Herb. Je te rejoins dans une minute.
Ты не зайдешь?
Tu n'y vas pas?
Пойдешь прямо сейчас? Я тебя очень прошу. Конечно...
Tu y vas tout de suite.
Может письма найдешь.
Il y a peut-être des lettres.
Я знаю, ты найдёшь детей на свой вкус.
Je sais que tu y trouveras les enfants à ton goût. Allez!
Сандро, наверное лучше, если ты пойдешь один.
Il vaut mieux que tu y ailles seul.
Ты пойдешь один?
Tu y vas seul?
Не пойдешь, чтобы не сдохнуть от зависти.
J'y vais même pas! Il y va pas, vu qu'il en crève de jalousie!
Но что ты найдешь там другое?
Mais qu'est-ce que tu crois y trouver?
Ты уйдешь или нет?
- Vas-y.
Пападимос, пойдешь ты.
Vous y allez.
А ты пойдёшь?
Et toi, est-ce que tu y vas?
Ты не пойдёшь купаться?
Tu veux pas y aller?
- Не уйдешь!
- Tu y arrives pas!
После меня читай для себя, найдешь пользу.
Lis ça quand je n'y serai plus. Tu y trouveras profit.
Почему ты туда не пойдёшь?
Pourquoi tu n'y vas pas?
Но если ты пойдешь к ним со своим значком, и скажешь, что гарантируешь им справедливый суд, это могло бы убедить их.
Mais si vous y allez avec votre badge, en leur garantissant un procès honnête, ça pourrait les convaincre. Moi?
Боишься, что не найдёшь себе девушку в Сан Микеле?
Quoi? A San Miguel il y a des filles pour toi aussi!
Кукла в сейфе. Если начнёшь давить, она его не откроет, но перепрячет куклу, когда ты уйдёшь.
Si elle y est, elle l'ouvrira après ton départ.
Однажды ты подойдешь к зеркалу и ничего не увидишь.
Qu'un jour, tu regarderas dans la glace et il n'y aura rien. Plus de reflet!
Королевство маленькое, толковых людей не найдешь.
Mon royaume est petit, les cerveaux y sont rares.
- Ты же один не пойдёшь?
T'y vas pas tout seul, si?
Никуда ты не пойдешь, ты уже три дня на ногах.
Tu n'y vas pas. Ça fait 3 jours que tu cours partout.
Даже если ты захочешь её найти, ты всегда уйдёшь ни с чем.
Même si on y va pour ça, on en revient déçu.
Ты найдешь чем развлечься в соборе?
Peut-on s'y amuser?
Я думаю таких ты здесь много не найдешь.
Il n'y en a guère ici.
Ты не пойдешь туда.
Tu n'y vas pas!
Пойдешь смотреть?
Tu veux qu'on y aille ensemble?
- Ты пойдешь сейчас!
- Vas-y tout de suite!
Ты всё-таки туда пойдёшь?
Alors tu veux toujours y aller.
Не думал, что ты оттуда когда-нибудь выйдешь.
J'y croyais plus.
Ты же не пойдешь туда?
Tu ne vas pas y aller?
Если ты пойдёшь спать, и в это время не будет идти снег, то когда ты проснёшься и будет лежать снег,.. .. ты можешь сказать, что падал снег, хотя ты этого не видел.
S'il n'y a pas de neige quand tu vas au lit et qu'il y en a à ton réveil, tu dis qu'il a neigé même si tu n'as rien vu.
Тo есть ты не пoйдешь?
Tu ne vas pas y aller?
Скажи этoму парню, чтo ты не пoйдешь, или нам придется oтсюда переехать.
- J'ai déjà dit oui. Si tu y vas, on déménagera!
Там ты найдешь все что нужно, за исключением тапочек.
Tu y trouveras tout a part tes ballerines.
- Можешь, пойдешь в палатку, согреешься?
- Pourquoi n'allez-vous pas vous réchauffer? - J'y vais.
Пойдёшь?
Tu veux y aller?