А ты что тут делаешь Çeviri Fransızca
170 parallel translation
- А ты что тут делаешь?
- Et toi, que fais-tu là?
А ты что тут делаешь?
Tu es là, toi?
А ты что тут делаешь?
Qu'est-ce que tu fais là?
- Джорджин, а ты что тут делаешь?
- Qu'est-ce que tu fais là?
А ты что тут делаешь?
T'attends quoi?
... а ты что тут делаешь?
tu te sens bien?
А ты что тут делаешь?
Que fais-tu ici?
А ты что тут делаешь, красавчик?
Qu'est-ce que tu fais là?
А ты что тут делаешь?
- Qu'est-ce que tu fais ici?
А ты что тут делаешь?
Tu fais quoi?
- Джоб, а ты что тут делаешь?
- Que fais-tu ici?
- "Реморы" всей кампании! - Стэнли, а ты что тут делаешь?
Oublie le Jack et envoie les Rémoras.
- А ты что тут делаешь?
Qu'est-ce que tu fais là?
А ты что тут делаешь?
Et toi, que fais-tu là?
А ты что тут делаешь?
Que fais-tu là?
А ты что тут делаешь, Джон?
Que fais-tu ici, John?
А ты что тут делаешь?
Qu'est-ce que vous faites là?
- девять лет назад. - Привет, а ты что тут делаешь?
- Livia est morte depuis au moins 9 ans.
А ты что тут делаешь?
Qu'est ce que tu fais ici?
А ты что тут делаешь?
Pourquoi es-tu là?
А ты что тут делаешь?
Qu'est-ce que tu fais ici?
- А ты что тут делаешь?
- Qu'est-ce que vous faites ici?
В гости пришла. А ты что тут делаешь?
Je rends visite à quelqu'un.
А ты что тут делаешь?
- Qu'est-ce que tu fous?
А что ты тут вообще делаешь в столь поздний час?
Et de plus, que fais-tu ici à cette heure-là? - Je répare un vélo.
А что это ты тут делаешь, а?
Qu'est-ce que il ya à faire, oui?
Что ты тут делаешь? А...
Que faites-vous ici?
Что ты тут делаешь? ! А ну иди сюда!
Que fais-tu là!
Ты что тут делаешь, а?
Qu " est-ce que tu fous là?
А что ты тут делаешь на самом деле?
T'as bien une raison?
А что ты, собственно, тут делаешь?
Bien humain comme en vrai
А ты, черт возьми, что тут делаешь?
Que diable fais-tu là?
- Что ты тут делаешь? - А что?
Mais qu'est-ce que tu fous ici?
Что ты делаешь? Помните, они поссорились и расстались? А мы застряли тут на всю ночь без еды и всего остального?
Leur grosse dispute de rupture... nous avait coincés là sans rien à grailler.
А ты что тут делаешь?
Et toi, qu'est-ce que tu fais?
А что ты тут делаешь?
Et toi?
А что ты тут делаешь в лесах?
Qu'est-ce que tu fais, à rôder dans les bois?
А что ты тут делаешь, Санта?
Que fais-tu là, petit papa Noël?
А ты, что тут делаешь?
Pourquoi t'es venue?
- А что ты тут делаешь? - Ага. Жду друзей.
Que faites-vous ici?
А что ты тут делаешь?
Mm. Qu'est-ce que tu fais ici?
А что ты тут делаешь, Рей?
Qu'est-ce que tu fais ici, Ray?
А ты-то что тут делаешь?
Qu'est-ce que vous faites là?
Что ты тут делаешь, а?
Qu'est-ce que tu fais là?
А что ты тут делаешь?
Qu'est-ce que tu fais ici?
А что ты тут делаешь?
Je prépare la maison de Mike.
А ты что тут делаешь?
Que faites-vous ici?
А что ты тут делаешь?
Alors pourquoi es-tu là?
- А что ты тогда тут делаешь?
- Alors qu'est-ce que tu fais là?
А ты что тут делаешь?
Qu'est-ce que tu fous ici?
Шелдон, а что ты тут делаешь?
Qu'est-ce que tu fais là?