English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ А ] / А что я могу сделать

А что я могу сделать Çeviri Fransızca

115 parallel translation
А что я могу сделать?
Qu'est-ce que je peux faire?
А что я могу сделать?
Il le prend!
- А что я могу сделать?
- Faire quoi?
Нет, ничего. А что я могу сделать?
Oui.
А что я могу сделать?
- Mais quoi?
А что я могу сделать?
Que puis-je faire?
- А что я могу сделать?
- J'ai pas le choix.
А что я могу сделать?
Je ne sais plus quoi faire.
А что я могу сделать, сидя на цепи?
Qu'est-ce que je peux faire? Je suis enchaîné.
- А что я могу сделать?
Que puis-je faire?
А что я могу сделать? Ну, платить кому-нибудь, чтобы продавать за их прилавком.
Je vais continuer à vendre avec le même mec.
А что я могу сделать? Рыбы мало, цены упали оптовые закупки тоже.
II y a moins de poisson, les prix sont plus bas le prix de gros est en baisse.
А что я могу сделать? Заламинировать, чтобы ты носил это в своем бумажнике до конца жизни?
Qu'est ce que tu veux que je fasse, le faire plastifier pour que tu puisses l'emporter avec toi dans ton porte-feuilles pour le restant de tes jours?
- А что я могу сделать?
- Et moi donc?
- А я могу что-нибудь сделать, товарищ?
- Et moi, puis-je t'être utile? - Oui.
Как я и сказал тебе, ты можешь остаться тут на пару недель. А когда я вернусь, я посмотрю, что я могу сделать для тебя.
Vous passez 15 jours ici et à mon retour, on prendra une décision.
А я что могу сделать, если эти двое потеряли голову? !
Ils sont fous, tous les deux.
- А я что могу сделать? !
Je n'y peux rien!
Я могу что-то сделать? Что-то ползучее попало мне на спину, а я не могу его достать!
Quelque chose s'est glissé dans mon dos, je n'arrive pas à l'attraper.
А что я могу тут сделать? Разве в обморок упасть.
- Que puis-je faire, à part m'évanouir?
А что ты думаешь я могу сделать?
Mais qu'est ce que tu crois que je fais?
- А что я еще могу сделать? - Не знаю.
Que puis-je faire de plus?
- А я что могу сделать? Сережа!
- Que veux-tu que j'y fasse, moi?
А ты... "Что ещё я могу сделать для твоего фильма?"
Et toi... qui me demandes si tu peux m'aider!
А что ещё я могу сделать?
Qu'est-ce que je peux faire d'autre?
А сейчас, э-э, что ещё я могу сделать чтобы Ваше пребывание здесь было более приятным?
Puis-je faire autre chose pour rendre votre séjour plus agréable?
А что именно я могу сделать для вас, как вы думаете?
Et que pensez-vous que je puisse faire pour vous?
Всё, что я могу сделать – убить его, а это отныне не в моих интересах.
Tout ce que je peux faire, c'est le tuer et cela n'a aucun intérêt à mes yeux.
- А я? Что я могу сделать?
Qu'est-ce que je peux faire?
Погоди-ка! А почему я не могу сделать то же самое, что тот парень?
Pourquoi je ferais pas comme ce mec?
Я посмотрю, что могу сделать. А пока что
Je ferai ce que je peux.
А что я могу сделать?
Et comment faire?
А теперь. Что я могу сделать для тебя?
- Alors, qu'est-ce que je peux faire pour toi?
Но, всматриваясь в неё, в переносном смысле, разумеется, а я без проблем могу это сделать, я понимаю, что природа моего влечения носит абсолютно плотский, плотский характер.
mais je la devine. Intellectuellement, je veux dire. Mon désir est purement physique... de nature physique.
Вам нужна власть надо мной, а это меня возмущает, потому что только я могу сделать то, о чем говорю.
Vous voulez me posséder, ce à quoi je me refuse, car moi seule puis faire ce que vous dites.
Во-вторых, она показывает то, что происходит здесь, а не где-то далеко, где я не могу ничего сделать.
Deuxièmement, elle me montre des choses qui se passent ici, pas ailleurs.
- А могу ли я что-нибудь сделать?
Et y a-t-il quelque chose que... moi je puisse faire?
А тут всего один протестующий. Что я могу сделать, Челина?
Il n'y a qu'un manifestant.
А что ещё я могу сделать, чтобы ты выслушал меня?
Comment je peux faire pour que tu m'écoutes?
Я вне себя от ярости, лучше тебе быть там, а то я не знаю, что могу с тобой сделать.
Je suis folle de rage. Mieux vaut que tu restes enfermé. Si tu sors, qui sait ce que je pourrais te faire?
Нет имеет, потому что быть на вызове у D.M.V имеет общее со мной, а я могу сделать что угодно с твоей бывшей карьерой пластического хирурга.
Seulement si. Parce qu'être en attente avec le D.M.V. me concerne, Et c'est moi votre rapport avec votre carrière dans la plastique.
Ну а я то что могу сделать?
Et qu'est-ce que je suis censé faire, par tous les diables? Tu es de la maison.
Не говори "Посмотрим, я что могу сделать", а сделай это.
Ne voyez pas. Faites-le.
Посмотрим, что я могу сделать, а?
Je vais voir ce que je peux faire, d'accord?
А, дай мне посмотреть, что я могу сделать.
Laisse-moi voir ce que je peux faire.
А я-то что могу сделать?
Que puis-je y faire?
А что я могу сделать?
- Je peux faire quoi?
А я что могу сделать? Она хочет драться!
Je peux rien y faire, elle veut vraiment se battre.
А долгов, как у проститутки. Что я могу сделать?
Que puis-je faire?
Терраса максимум 15 метров, что я могу сделать? Построй сначала, а потом поговорим!
Tu sais encore mordre avec les quatre dents qu'il te reste?
- Но ее здесь-то нет. Ну, а что я могу с этим сделать?
- Elle n'est pas là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]