А это еще что значит Çeviri Fransızca
112 parallel translation
А это еще что значит?
Que suis-je censée comprendre?
- А это еще что значит? - Ты знаешь протокол. Если подопытный совершает серьезное преступление в ходе второго этапа, альтернативы уничтожению нет.
Si le sujet commet un acte criminel... durant la Phase 2, c'est terminé.
А это еще что значит?
Qu'est-ce que ça veut dire?
- А это еще что значит?
Qu'est ce que ça veut dire?
Да, а еще это значит, что у нас есть время, пока он не допьет свой кофе, чтобы вернуть его в бой.
Oui, ce qui veut aussi dire que nous avons jusqu'à la fin de son latté pour le remettre à bord.
- А это значит, что еще одно нарушение,..
- Ca signifie qu'à la prochaine faute,
То, что ты скучаешь по своей жене, ещё не значит что ты ослеп. А это что ещё значит?
Votre femme vous manque peut-être, mais vous n'êtes pas aveugle.
Мы все еще предполагаем, что жизнь Палмера в опасности, а это значит, что мы все должны вернуться к работе.
Nous pensons que la vie de Palmer est toujours menacée, ce qui veut dire qu'on doit se remettre au boulot.
А если увидишь вывеску "Пип-шоу", это ещё не значит,... что можно взглянуть на подарки до Рождества.
Et quand tu verras écrit "peep show", ça n'est pas un endroit où tu pourras voir tes cadeaux avant Noël.
- Ага. И еще кое-что. Когда девушка говорит, что хочет просто дружбы - это значит, она хочет, чтобы ты все для нее делал, а она и пальцем не двинет.
Et quand une fille dit qu'elle veut "rester amis", ensuite, elle te demande des services, mais ne couche pas.
И еще он добавил, чтоб я пулей бежал на верх, а это значит, что мы возвращаемся к тому, с чего начали.
Il a ajouté qu'il faut que je remonte illico, ce qui signifie retourner là où on a commencé ce qui est assez ironique.
А это ещё что? Что это значит?
Comme ça, tu changes les bonhommes.
Но я все еще Том Болдуин, а ты все еще Диана Скорис. А это значит что люди, которых они похитили, они тоже существуют, так?
Mais je suis... je suis toujours Tom Baldwin, et tu es toujours Diana Skouris, ce qui veut dire que... les gens qu'ils ont enlevés, existent aussi, n'est-ce pas?
Если Люпрон вызовет респираторные проблем, то это значит, что он не на стероидах, а значит с ним что-то еще не так.
S'il y a problème respiratoire, il n'y a pas d'anabolisants. Et donc, il a autre chose.
А ещё это не значит, что они правы.
- Ni raison.
А это значит, что ничего еще не доказано!
Autrement dit, qui prouvent rien?
Смешно, но я была рада, что она набрала вес, я думала, что она заедает свое горе, а это значит, что она все еще меня любит, и с набранным весом ей будет труднее кого-то найти.
J'étais contente qu'elle ait pris du poids parce que, primo, je croyais que ça voulait dire qu'elle compensait sa peine dans la nourriture et que ça signifiait qu'elle m'aimait encore... Et, secundo, que si elle était trop grosse elle aurait du mal à trouver quelqu'un d'autre
- А это ещё что значит?
Qu'est-ce c'est censé vouloir dire?
А мы все еще тут, и это значит, что мы лучшие из лучших.
On est toujours là, car on est la crème de la crème.
Так что твой приятель Саддам все еще не лишен силы, а это значит, что ты по всей вероятности останешься в его подчинении.
Ton Sadam peut rester au pouvoir, donc toi, il y a des chances que tu conserves ton emploi.
А это значит, что у нас ещё есть время.
On a donc un peu de temps.
О, и еще кое что. Если ты проводишь ночь с женщиной, | звонишь ей наутро, а она не перезванивает, это значит, что у нее что-то не так, или значит, что ее автоответчик уничтожен пожаром?
Si on passe la nuit avec une femme et qu'on l'appelle le lendemain, mais qu'elle ne rappelle pas, ça veut dire qu'elle n'a pas aimé ou bien que son répondeur a brûlé?
Значит, погибло 11 человек еще один может умереть, потому что ему сверлят череп, а мы даже не знаем, ради чего всё это?
11 innocents sont morts aujourd'hui, on risque la vie d'un autre en forant dans son crâne, tout ça pour rien?
А еще это значит, что он умер, но это тебя не остановило.
Ça indique aussi qu'il est mort. Ça ne te posait pas problème.
А это значит, что в то же самое время кто-то еще работает над другим новейшим и сверхновейшим дизайном.
Ca ne dure pas, parce qu'il y a toujours autre chose après. Essayer de dessiner le futur et ce qui suit le futur.
А это еще что значит?
Que veux-tu dire?
И это только те метастазы, которые нам уже удалось обнаружить похоже на то, что мы найдем ещё а это значит, что операций будет даже больше, чем планировалось ранее
On va probablement en trouver plus. Il faudra vous opérer davantage. Autant vous habituer à cette idée.
А это что ещё значит?
Comment ça?
А ещё это значит, что... Он не знал Джоуи.
Ça suggère aussi... qu'il ne connaissait pas Joey.
Период полураспада этого плутония — 89 лет, А это значит, что земля всё ещё может содержать радиоактивные вещества.
Ce genre de plutonium à une demi-vie de 89 ans donc ce sol pourrait encore être contaminé.
А это значит, что Маделин может быть в первом триместре и у нее еще есть 6 месяцев.
Madeline pourrait en être à son premier trimestre six mois avant le terme.
- А это что ещё значит?
- Que veux-tu dire?
Тебе следует подумать о семье или о том что аппеляция может провалиться а это значит еще 9 лет в тюрьме, а сколько тебе тогда будет, Питер?
Tu dois penser à ta famille ou risquer que l'appel échoue. Après les neuf ans de prison, ça te fera quel âge, Peter?
А это значит, что малыш мог пролить куда больше крови, чем кто-либо еще.
Ça signifie que ce gosse... Pourrait avoir répandu plus de sang que n'importe qui d'autre.
"а операцией по Ѕо роудеру теперь будет наблюдать еще больше глаз. ј это значит, что вы станете звездой внутренней разведки, в расследовании, к которому присоединилось'Ѕ – и" ЅЌ *. ( * " правление по борьбе с наркотиками )
Cette opération Bo Crowder va être suivie de près en haut lieu, donc vous allez être l'informateur star dans une enquête qui concerne le F.B.I. et les Stups.
- А это что ещё значит?
- Qu'est-ce que ça veut dire?
У меня есть улики, что Гридо причастен к этому, а это значит, что вы стоите за этим, или Гридо работает на кого-то ещё.
J'ai la preuve que Greedo est responsable. Ce qui signifie que vous êtes derrière tout cela, Ou que Greedo travaille pour quelqu'un d'autre.
Хорошо, если мы не ошибаемся, то эта банда, возможно, собирается на новое дело, а это значит, что у нас есть порядка 18 часов до того, как умрёт кто-нибудь ещё.
Si on a raison, ils doivent avoir un coup prévu. Ce qui veut dire qu'on a 18 heures, avant qu'on ait d'autres victimes.
Да, это делает меня потрясающей в постели, а еще это значит, что я постоянно превращаю хороших парней вроде тебя в крекеры Васа.
Bien sur, ça fait de moi une bombe au lit, mais ça veut aussi dire que j'ai tendance à détruire les gentils garçons comme toi comme des biscotte wasa.
А он говорит "Если вы нашли героин в кармане моей униформы, это еще не значит, что он мой"
Il dit : "Eh bien, tout simplement parce que vous avez trouvé héroïne " dans mes Blancs de chef ne permet pas la mienne. "
В его словах такая злость, какой я никогда еще не видела, а ты понимаешь, что это значит.
Ses mots sont plus furieux que jamais, et tu sais à quel point il est en colère.
Но это еще не значит, что его отправят за решетку. А дороги?
- Il doit pas forcément aller en prison.
Все, что меня интересует - это не допустить еще большего вреда, а это значит, что мы отследим Джерри Тайсона, как животное, каким он по сути и является, и бросим его за решетку.
Je veux juste limiter les dégâts. Et donc... on va traquer Tyson comme l'animal qu'il est, et on l'amène ici.
- А это что еще значит?
Qu'est-ce que c'est supposé vouloir dire?
Да, это твоя ошибка, и ты по праву чувствуешь себя дерьмом, но я твой наставник, а ты ещё студент, а значит, я несу ответственность за всё, что происходит в моей операционной.
Oui, c'était ton erreur, et, oui, tu devrais te sentir comme une merde, Mais je suis ton titulaire, tu es un cinquième année. ce qui signifie que je suis responsable de ce qui arrive dans mon bloc.
... и, значит, он мне такой типа говорит, что... Эй, а это еще что такое?
et puis... ça?
Вообще-то, мы семья, но еще мы и команда, а это значит, что мы должны знать, что поддержим друг друга, несмотря ни на что.
Actuellement, c'est le cas, mais nous sommes aussi une équipe, et ça signifie que nous devons se faire confiance quand on couvre les uns les autres, quoi qu'il arrive.
А это значит, что туннель всё еще там.
Ce qui veut dire que ce tunnel est toujours là.
А еще это значит, что ты фактически выиграешь чемпионат.
Cela signifierait que vous gagnez le championnat.
А это значит, что она еще жива, потому что умершие говорят по телефону только в фильмах.
Ce qui signifie qu'elle est toujours vivante puisque les morts ne parlent au téléphone que dans les films.
Ему нравится трахать баб в жопу, а потом говорить что это ещё ничего не значит!
Il aime encul * * les femmes et leur dit ensuite qu'il ne cherche pas à s'engager dans une relation.