English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ А ] / Абонемент

Абонемент Çeviri Fransızca

85 parallel translation
Надеюсь, это не абонемент "Фрукт месяца"?
C'est pas encore le Fruit du mois?
Я завещаю этот абонемент на все бейскетбольные матчи фонду "Осуществим мечту".
Je lègue ces abonnements valables pour la fondation "Les rêves deviennent réalité".
Знаешь, что я сделаю? Я куплю абонемент на все игры "Лейкерз" и закажу стоянку прямо напротив стадиона.
Je vais me prendre un abonnement pour les Lakers, et une place de parking devant le Staples Center.
Шестимесячный абонемент всего лишь за 350 долларов. Нет.
Je peux t'obtenir un abonnement de six mois pour seulement 350 dollars.
Получила бесплатный двухмесячный абонемент за счет новых друзей.
Et toi? - J'ai un abonnement gratuit de deux mois, et je me suis fait de nouveaux amis...
Да, вчера сделал абонемент.
Oui, je me suis inscrit hier.
И абонемент на "Лос-Анджелес Лейкерз".
Sure.Tu veux un abonnement pour les Lakers, aussi.
Она вписана в мой семейный абонемент в бассейн.
Elle est sur l'abonnement de famille à la piscine.
Мой сын взял абонемент на спортивный канал, год назад, на Рождество.
Mon fils l'a abonné à une chaîne de sports il y a un an, à Noël.
- Это абонемент в тренажерный зал.
- C'est une adhésion à un club de gym.
Она, возможно, предложила купить мне круиз... О. И продлить мой абонемент в спортивный клуб.
Elle m'a peut-être offert une croisière... et renouvelé ma carte de gym.
Ученым мужам следовало столь впечатлиться ими что мне светил сезонный абонемент на игры, лишь бы я остался.
J'impressionnerais les dirigeants de l'université qui m'offriraient des places de matchs pour que je reste.
Она купила годовой абонемент Янки, чтобы увидеть все его игры!
Elle a acheté les tickets pour la saison des Yankees pour le regarder jouer!
Ты купил абонемент на сезон?
Tu as acheté une loge pour la saison?
Абонемент закрыт Книги повреждены водой
FERMÉ POUR DÉGÂT DES EAUX
И возможно Кристиан сможет забрать его долю и получить абонемент в спортзал.
Christian pourrait même s'inscrire à un club de gym.
Зато у него есть сезонный абонемент на матчы.
Mais, euh, il a des billets pour la saison.
Я возьму годичный абонемент.
Je vais m'inscrire pour l'année.
И я мог бы использовать абонемент на гимнастику.
Et mon inscription à la gym.
Я хотела бы получить абонемент в салон красоты. "
J'aimerais prendre rendez - vous au salon de beauté. "
Посмотри, есть ли у него сезонный железнодорожный абонемент.
Il avait une carte de train?
Нужно взглянуть на сезонный абонемент Уилла Саттона.
On doit vérifier la carte de Will Sutton.
Как на счет показать нам абонемент?
Pourquoi ne pas nous montrer votre carte?
Нужно сделать его копии и послать их, чтобы закрыть все кредитные карты, телефонные счета, счета за обслуживание, абонемент в тренажёрный зал, страховки, залоговые обязательства, урегулировать налоговые обязательства.
Il faudra l'envoyer pour annuler les cartes de crédit, le téléphone, les services publics, l'abonnement à la salle de sport, toutes les assurances, les emprunts, et pour informer les impôts.
Сколько времени я должен ждать прежде, чем я получу мой сезонный абонемент назад? Неделя вежливости
Quand est-ce que j'aurai mes abonnements de hockey renouvelés?
заморозила свой абонемент в спортзал, начала одеваться как... Как мама?
Quand Charlotte a commencé à négliger les soirées et la salle de gym, quand elle s'est mise à s'habiller plus...
В этом и заключается вся прелесть индустрии оздоровительных клубов, ведь 80 % клиентов покупают абонемент, но не ходят на занятия.
Et c'est là toute la beauté de cette affaire, car 80 % des gens paient leur abonnement, mais ne viennent jamais.
Я думал, что только тот, у кого есть сезонный абонемент, может так рано достать билеты на финал.
Il ne faut pas être abonné pour avoir des billets pour les playoffs si vite?
Существует клетка, Марлоу клетка, сделанная из мускулов и стали, которая защищает мое сердце я впустил тебя в эту клетку я дал тебе годовой абонемент на фестиваль света, который происходит у меня в грудной полости
Il y a une cage, Marlowe... de muscles et d'acier qui protège mon coeur. Je t'ai accueillie dans cette cage, je t'ai offert une entrée au festival des lumières qui a lieu dans ma cage thoracique.
Абонемент в салон красоты?
Manucure, pédicure?
Так, у нее есть абонемент в спортзал.
( bruits de clavier ) Ok, elle a une carte au club de gym.
Или купить абонемент на "Жиртрестов"?
- Ou acheter une saison de Fat Attack?
Наоми купила туда дневной абонемент в день, когда её убили, и клерк сказал, что она зашла туда на три минуты.
Naomi y a acheté un pass pour un jour la nuit où elle a été tuée, et l'employé de bureau dit qu'elle n'est restée que 3 minutes avant de repartir.
Она купила дневной абонемент в 22 : 24.
Elle a acheté le pass à 22h24.
Линкольновский центр сценического искусства, передний ряд, абонемент на каждый спектакль сезона.
Pass saisonnier, Lincoln Center, rang de devant, tous les spectacles.
Может быть потому что у меня есть сезонный абонемент?
Peut-être parce que j'ai des tickets pour la nouvelle saison?
Сколько у вас стоит годовой абонемент в тренажёрный зал?
Combien vous prenez pour une inscription d'un an à la gym?
Годовой абонемент на занятия бикрам-йогой получает...
L'abonnement d'un an au Yoga Bikram de Scranton est pour [applaudissements ] [ rires] Ouais! Dwight Shrute
Читательский абонемент.
- 5 $. Carte de bibliothèque.
- Читательский абонемент.
- Y a des CD.
Еще Кэм дал мне абонемент в спортзал.
Cam m'a donné un accès gratuit au club de gym.
Или абонемент на массаж. Или пирожные от миссис Филдс.
Ou un massage, ou une boîte de cookies.
Годовой абонемент.
Super-économies du même coup.
Потом он позвонил в фитнес-центр, чтобы заказать абонемент.
Puis il a appelé le club de fitness pour s'inscrire. Il a bien aimé.
А ты думал, у меня годовой абонемент в солярий?
Tu penses que c'est un bronzage annuel?
Серьезно, это его абонемент в библиотеку средней школы.
C'est vraiment sa carte de bibliothèque.
Так, значит, это абонемент в спортзал?
C'est sa carte d'abonnement à la salle de sport?
На самом деле, он подписался на годовой абонемент.
En fait, il a pris un abonnement d'un an.
Не буду продлять абонемент в теннисный клуб.
Mon adhésion au club de tennis finit ce mois-ci.
Да. Нам нужно взглянуть на ваш сезонный абонемент.
Montrez-nous votre carte.
У нас же абонемент.
C'est notre abonnement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]