English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ А ] / Аборты

Аборты Çeviri Fransızca

109 parallel translation
ПОДПОЛЬНЫЕ АБОРТЫ НА КОММЕРЧЕСКОЙ ОСНОВЕ
FAISEUR D'ANGES DÉMASQUÉ
Она завела спор про аборты.
On s'est disputés à propos de l'avortement.
по ночам в медицинском кабинете делаю подпольные аборты женщинам... Потому что мало зарабатываю денег.
la nuit, au cabinet médical, j'avortais des femmes parce que je ne gagnais pas assez.
У нас две партии-корпорации : одна - за аборты, другая - против.
On a 2 camps. Les pro - et les anti-avortement.
Ей приходилось делать аборты. Она видела, как они варили зародыши.
- Ils la faisaient avorter, et ils brûlaient...
Я за своевременные аборты.
Je respecte ton choix.
- Аборты. Он против.
- Il est contre.
Спорные темы, такие, как аборты или расизм.
Ils traitent de sujets controversés comme l'avortement, ou le racisme.
Поздние аборты, федеральные субсидии планирования семьи
Loi contre l'avortement, suppression des aides au planning familial.
Поздние аборты, школьные ваучеры, возможно даже Арктический нац.заповедник.
L'avortement, l'aide à l'éducation, même l'environnement.
Хорошо, что есть аборты.
Merci, Simone Veil.
Аборты стали обычным делом. Но все равно страшно.
Avorter, c'est devenu banal... mais c'est toujours l'angoisse.
Например, узаконены аборты.
Par exemple, l'avortement est légal.
Это замечательно, что аборты легальны, чувак.
C'est magnifique, ça.
Но, мы не знаем, как делать аборты.
Mais on ne sait pas faire d'avortements.
В клинику, где научат их делать аборты.
Et il les emmena à l'endroit où les avortements ont lieu.
Для мира, который будет спасен, есть один шанс, знайте вы мальчик с тремя львятам со знанием как делать аборты.
Pour sauver le monde, il ne restait qu'une chance. Un petit garçon et 3 bébés lions, et un plan d'avortement.
Я брал их смотреть, как аборты делать.
Je les ai emmenés voir comment faire un avortement.
Теперь выступаю за аборты.
Maintenant, je suis pour l'avortement.
То есть вы не надеваете презики ИЗ ПРИНЦИПА, а вот аборты - без проблем?
Pas le droit à la contraception, mais pour avorter, pas de problème? Bon.
[Хором] Не запрещайте аборты!
L'avortement doit rester légal.
[Хором] Прекратите аборты сейчас же!
Arrêtez les avortements maintenant!
- Аборты, Господи. - Праведные судьи!
Avortement, Dieu!
Движение за аборты... - Для женщин?
Le mouvement pour l'avortement...
Потому, что они по молодости делают аборты!
Car elles se font avorter quand elles sont jeunes.
Аборты?
M.S.T? Avortement?
Кто-нибудь знал, что Мег будет делать аборты?
J'imagine que c'est mieux que d'avoir un travail avec Charlotte.
- Она делает аборты.
Vous saviez que Meg allait pratiquer des avortements?
- Мег делает здесь аборты.
Attendez, ça vous pose un problème?
Ты предложила пациентам аборты без разговора с нами.
Désolée, Sean. Je vais programmer ça cette après-midi.
На самом деле, я всю жизнь выступала против абортов,.. и до сих пор думаю, что аборты - зло.
Sérieux, j'ai été toute ma vie... opposée à l'avortement, et j'en suis plutôt fière, tu vois?
- Да, поэтому мы проводим эти аборты.
- Ouais, c'est pourquoi on les avorte.
И подозреваемый в 2001 году отправил письма 2м сенаторам, поддерживавшим аборты, с политой которых он был не согласен. Ребята, это доктор Линда Кимура,
Les gars, voici le Dr Linda Kimura, spécialiste au CDC.
Я не люблю тебя, я люблю аборты, как ты не понимаешь!
Je t'aime pas. J'aime les avortements, tu piges pas?
Он затрагивает слишком много аспектов взрослой жизни, таких как убийства и аборты
La lutte a tout simplement un contenu trop adulte. Comme le meurtre ou l'avortement.
Я не верю в аборты.
Je ne crois pas en l'avortement.
И аборты уже разрешены.
L'avortement aussi, aujourd'hui.
В округе Мерсед есть семейный центр. Они делают анонимные аборты.
Une clinique à Merced County fait des avortements anonymes.
Не так уж много. Участвуя в Сопротивлении и делая подпольные аборты, я и не так рисковал.
- Etre résistant ou pratiquer des avortements clandestins, ça coûtait plus cher que ça!
То есть, как ты можешь быть за сомнительные аборты?
Comment pouvez-vous encourager les avortements clandestins?
Миссис Гриффин, как у нас тут говорится, пусть аборты будут безопасны, легальны и редки.
On a une devise ici, Mme Griffin. Gardons l'avortement sans danger, légal et rare.
Могли быть аборты.
Au cas où elle aurait avorté.
Знаешь, воспитанный на фильмах и телевидении, я всегда думал, что Иисус просто ходил по воде и говорил людям не делать аборты. но все намного круче.
Élevé par la télé et le ciné, pour moi, Jésus marchait sur l'eau et était anti-avortement, mais c'est mieux que ça.
На последнем месте работы я делала аборты подросткам на поздних стадиях.
Je mens pas. OK, si quelque chose te revient à propos de la chaîne, gueule un bon coup! Continue à bosser.
Так что, когда они прерывают беременность, вы платите за аборты?
Donc quand vous avez eu vent de la grossesse, vous avez payé pour l'avortement?
Ну знаешь, врачиха, делающая аборты.
Tu sais le docteur faiseur d'anges.
Ваше право рожать детей, делать аборты.
Droit d'enfanter, droit d'avorter.
Я уже сказал, что не хочу делать аборты.
Je préfère ne pas pratiquer d'avortement.
У вас в стране разрешены аборты?
Est ce que à Cuba, l'avortement est autorisé?
- Слушай, у отца есть знакомый, доктор, который уже три года делает аборты.
Mon père a un collègue médecin qui a pris 3 ans pour avoir aidé une patiente.
Аборты
Et les avortements!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]