Авайте Çeviri Fransızca
240 parallel translation
ƒавайте вернЄмс € к той премии, если вы не забыли об этом.
Tu parlais d'une prime?
- ƒавайте перейдЄм к делам.
- Revenons à l'affaire.
- ƒавайте. Ќе останавливайтесь. - " мен € крайний срок в дев € ть.
File-nous un tuyau.
ƒавайте, вешайте мен €!
Maintenant, allez-y!
ƒавайте! ¬ се прекращайте! ѕошли!
Dispersez-vous!
¬ ы тоже! ƒавайте, уходите!
Dégagez!
ƒавайте попробуем ещЄ, реб € та. — той же позиции.
Changez de position.
ƒавайте миритьс €!
Oublions tout!
ƒавайте ближе к делу, доктор.
Vous êtes direct docteur.
ƒавайте перстанем кривл € тьс €, как обезь € ны и начнем представление.
Nourrissons les singes pour pouvoir commencer le spectacle.
ƒавайте начнем. ¬ от.
Commençons. Les voici.
- ƒавайте, уходите.
- Allez, sortez.
- ƒавайте посмотрим.
- Voyons ça.
Ћадно. ƒавайте расчет.
D'accord. Payez-moi.
Ќет... ƒавайте попробуем ≈ — - 13.
Non... Essayons l'EC-13. Deux pages en arrière.
ƒавайте.
Allez-y.
ƒавайте начнем с начала.
Reprenons depuis le début.
ƒавайте убиратьс € отсюда!
Filons d'ici!
Ќет, стоп. ƒавайте отмотаем немного назад.
Je vais remonter un peu plus loin.
ƒавайте выйдем и покажем им насто € щую игру!
Allez, on va leur faire une tête au carré.
ƒавайте скорей выдвигатьс €.
Allez, on se tire.
ƒавайте будем производить роботов с ѕодлинной " еловеческой Ћичностью, Ч сказали они, Ч и создали мен €.
Mais à quel gouvernement... Construisons des robots avec Personnalité Humaine Véritable, qu'ils disaient. Alors ils ont essayé avec moi.
ƒавайте спросим об этом его мозготерапевта √ эга'алфрунта. " афод, тот еще па'ень, знаете лиЕ
Nous avons posé la question à son neurologue, Hilde Bloch-Hafon Eh pien, foyez-fous, Zabby z est d'un dype, n'est-ze bas, qui...
ƒавайте уже спустимс €, а?
Entrons là dedans, d'accord.
Ќе, такое бывает иногда само по себе, знаете, самопроизвольно, из-за внутреннего нат € жени € ƒавайте уйдем отсюда
Non, c'est juste une fissure... La pression interne... Partons avant que le mauvais sort s'abatte.
Ќет, это, э-э-э. ƒавайте, € расскажу по пор € дку. ѕохоже, с мистера Ѕаттла вз € ли лишнего в ѕолучении " нформации.
M. Buttle semble avoir été surfacturé par la Recherche d'Information.
ƒавайте так. ¬ ы мне скажете, что вам нужно, а € это сделаю за вас.
Dites-moi ce que vous voulez, et je le ferai pour vous.
- ƒавайте, отвечайте на вопросы.
Répondez à la question.
ƒавайте думать о битве в целом.
Cherchons une victoire complète
ƒавайте € его возьму.
Je vais le prendre. Vous me rendez un fier service
ƒавайте поедим блинов в антроле.
Allons manger des crêpes avec eux, non? Harry... – Attendez!
ƒавайте закончим с "делореаном" и уедем отсюда.
Allons préparer la DeLorean, filons.
Ћадно, реб € та. ƒавайте веселитьс €.
Allez, tout le monde. C'est la fête. On s'amuse!
ƒавайте пройдем... ќтлично.
Passons au... Oui.
ƒавайте, ƒжорж, ћы устроим это сейчас же.
Je vous arroenge, Jörge.
ƒавайте прокутим эти 80пенсов.
Oublions les 80 pence.
ќ, цвет странствующего рыцарства. ќ, си € ющий свет доспехов. ƒавайте уповать на всемогущего √ оспода, чтобы люди, пытающиес € встать на путь героических де € ний, никогда не достигли желаемого.
Fine fleur des chevaliers, merveilleux représentant de la profession d'armes, puisse Dieu faire que ceux qui entravent tes exploits voient leurs profonds désirs frustrés.
ƒавайте. ћаленькое крылышко - это ничего.
Allons, un tout petit morceau d'aile. Je vous l'apporte. Ça ne rompra pas votre jeûne.
ƒавайте, ƒон ихот. ѕопробуйте это крылышко.
Allez, señor don Quichotte, goûtez cette petite aile.
ƒавайте, обжора, съедайте все это.
Prenez tout. Tu es le diable.
ƒавайте еще немного поспим.
Essayons de dormir un peu avant le lever du soleil.
≈ щЄ раз! ƒавайте.
Encore!
ƒавайте, здесь же больница. ƒавайте сотрудничать.
Allez, c'est un hôpital ici.
¬ ытаскиваю ножичек и говорю : "ƒавайте, € любого из вас поимею".
Je leur dis : "Je prends n'importe lequel d'entre vous!"
ƒавайте.
Levez la tête.
- Ёто всЄ. ƒавайте. " ходите отсюда.
Ce sera tout.
ƒавайте вспомним нашу стратегию.
N'oubliez pas notre tactique.
ƒавайте!
Trois de plus!
- ака € жалость. ƒавайте, сеньор.
Allons!
ј € что вам говорил, сеньор? ƒавайте € вам помогу.
Qui s'expose au péril trépasse.
ƒавайте!
Allez!