English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ А ] / Авиа

Авиа Çeviri Fransızca

47 parallel translation
Авиа база Элленс - рай для охотников за НЛО.
BASE AÉRIENNE D'ELLENS :
"Авиайшн Вик" следила за... развитием и Б3 годами.
Le Journal de l'Aviation suis l'évolution du B-3 depuis des années.
Если бы вы с мамой погибли в авиа - катастрофе, я мог бы стать главой семьи?
Si maman et toi vous mourez dans un accident d'avion, je pourrai prendre la relève?
Например, на авиа-кресло, или кресло-качалку.
Peut-être un siège d'avion ou un pouf!
Он говорит, что авиа-транспортёры не важ...
Il dit que les bateaux plats ne sont pas au port.
- "С". Экспресс почта, два дня, авиа.
- C, express, par avion, 2 jours.
Я был отозван из 8-ой эскадрильи... I was brought back from the 8th Air Force и был прикреплён к первым Б-29ым, в 58-ое Авиа-Бомбовое Крыло. ... and assigned to the first B-29s, the 58th Bomb Wing.
J'ai été ramené de la 8ème brigade de l'air... et assigné aux premiers B-29... à la 58ème brigade bombardière.
Бэт открыл собственный авиа бизнес, продав самолет Салему Бен Ладену, наследнику Второго в Саудовской Аравии состояния, принадлежащего группе Бен Ладена.
Bath ouvrit sa compagnie d'aviation après avoir vendu un avion à un certain Salem Ben Laden, héritier de la deuxième fortune d'Arabie Saoudite, le Saudi Benladin Group.
Бесплатный авиа билет зарабатываешь?
Vous amassez les kilomètres de fidélité, on dirait.
Число жертв в авиа - и автокатастрофах гораздо меньше, чем число погибших от сигарет.
- C'est ridicule. Le bilan des accidents d'avion et de la route... n'effleure même pas celui des cigarettes. Ils ne se comparent pas.
Специальная Авиа Служба.
Service Aérien Spécial.
Специальная Авиа Служба, разве не так?
Service Aérien Spécial, non?
Я думал, это Специальная Авиа Служба.
Je pensais que c'était Service Aérien Spécial.
Ну, у меня вроде как это проблема с, гм... авиа перелётами? До настоящего момента это не было особой проблемой.
Eh bien, j'ai une sorte de problème avec le fait, euh.... prendre l'avion?
Ладно, но, если мы собрались использовать метафоры полета, то мне гораздо больше подходит роль парня из FAA ( федеральная авиа коммисия ) анализирующего последствия катастрофы.
D'accord, mais si on doit se servir de métaphores aériennes, je me vois bien en expert de l'aviation civile sur un crash aérien.
American Airlines - единственная авиа компания, которая не меняла логотип на протяжении сорока лет.
C'est la seule compagnie aérienne au cours des 40 dernières années, qui n'a pas changé d'identité visuelle.
Авиа компании появляются, исчезают, меняются... American Airlines остается неизменной. И нет необходимости ничего менять,
Toutes les compagnies vont et viennent, mais pour American Airlines c'est toujours la même
Когда я была маленькой.... Мои родители погибли в авиа катастрофе.
Quand j'étais petite... mes parents ont été tués dans un accident d'avion.
Срочно, нам нужна авиа поддержка.
On a besoin d'une aide aérienne.
Нет, сейчас будет авиа удар.
Non, il y a une frappe aérienne qui arrive.
Это потому, что Вы находитесь в Черном списке авиа-пассажиров в США, или, поскольку это менее известно, в Списке террористов?
À cause de la liste des interdictions de vol, plus connue comme la liste de pro-terroristes?
Отец авиа-механик.
Son père est mécanicien d'aviation.
ты хочешь сказать, что собираешься вступить в клуб авиа-секса? Дай мне пару минут.
- Laissez-moi deux minutes.
Вам решать, генерал, но я советую нанести авиа-удар.
- C'est votre décision, général. Mais je vous suggère de lancer une frappe aérienne.
Это передаст Бэкмен координаты для нанесения авиа-удара.
Ça donnera à Beckman les coordonnées pour la frappe aérienne.
Но авиа-удар уже в пути.
La frappe aérienne est en route.
Всё прямо как на авиа-шоу Ягермайстер.
On aurait dit le spectacle aérien Jägermeister.
Он подъехал к "Макани Кай Авиа".
Il vient d'entrer chez Makani Kai Aviation.
"Макани Кай Авиа" сообщила, что их вертолет улетел с пилотом и семьёй из трёх человек, возвращающейся с экскурсии по острову.
D'après Makani Kai Aviation, leur oiseau a décollé avec dedans un pilote et une famille de trois personnes revenant d'un tour de l'île.
Алло, Чин, узнай покупал ли Спенсер Оуэнс какие-нибудь заграничные авиа-туры в последнее время?
Chin, écoute. Vois si Spenser Owens a acheté un billet d'avion, récemment.
Забавно, но меня не должно было быть здесь. Я хотел улететь в Сеул, но забастовка авиа диспетчеров смешала планы, так что я теперь в подвешенном состоянии.
Je ne devrais pas être ici, mais à Ѕеоul, or, la grève du trafic aérien a changé mes plans, donc ce soir je suis de passage.
Авиа-билеты очень дорогие, а еще он присматривает за котом Мари-Элен.
Y ale prix de l'avion, et il garde le chat de Marjolaine.
Тут авиа-шоу проходит?
- Non. - Il y a un meeting?
Это авиа парк компании.
C'est sa compagnie de flotte.
Это будет, трагическая авиа - катастрофа, унесшая жизни всех на борту.
C'est sur le point de venir un tragique accident d'avion, tuant tout le monde à bord.
Раза и Сабин Парса - это мирные жители, которые погибли во время авиа-удара США по Пакистану 6 февраля 2004 года.
Raza et Sabeen Parsa étaient des civils innocents tués lors d'une attaque aérienne américaine sur le Pakistan, le 6 février 2004.
Это касается контракта с авиа-компанией?
Est-ce à propos du contrat de la compagnie aérienne?
"Могавк Авиа"?
Mohawk airlines?
Наши решения привели к авиа удару.
Nos décisions et protocoles qui ont permis la frappe.
Добро пожаловать в Джастин Авиа.
Bienvenue à Air Justin.
Она переехала в Тель-Авиа.
Elle a déménagé à Tel Aviv.
Почти как авиа-перевозчик, но с полосой на кромке космоса.
C'est basiquement comme porte-avions, mais la piste d'atterrissage est juste à la limite de l'espace.
Физика была его страстью... авиа-и ракетостроение, если быть точной.
Il était passionné par la physique... L'ingénierie aérospatiale, pour être précise.
Авиа удар.
Demandez la frappe aérienne.
Бэкмэн вызвала авиа-удар.
Beckman a demandé une frappe aérienne dans 20 min.
Нам повезло, что тот, кто посылал эти письма, пользовался дешёвыми пористыми конвертами, а не авиа-опылитель.
Et pas... un chiffon poussiéreux.
Вы тут ради авиа-шоу? - Нет.
- Vous êtes là pour le meeting aérien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]