English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ А ] / Автостопом

Автостопом Çeviri Fransızca

117 parallel translation
- Да, сэр. Путешествую автостопом по дороге любви..
Oui, monsieur. " L'auto-stop par les routes
Моей следующей ролью будет.. .. молодая девушка едущая домой автостопом.
Je joue le rôle d'une auto-stoppeuse qui rentre chez elle.
Узнала, что отец здесь... Доехала сюда автостопом.
Quand j'ai su qu'il était ici, j'ai fait de l'auto-stop.
Она ехала автостопом на запад...
Elle faisait du stop sur Sunset Boulevard.
Автостопом.
En stop.
Я ехала автостопом, рисковала..
J'ai fait du stop, j'ai pris des risques..
Просто проехалась автостопом от Парижа до Кобурга, вот и всё.
T'as fait Paris-Cabourg en stop, c'est tout.
Галактический Путеводитель для Путешествующих Автостопом также упоминает алкоголь.
Le Guide Galactique mentionne lui aussi l'alcool.
Галактический Путеводитель для Путешествующих Автостопом отмечает, что "Зона Бедствия", рок-группа из Рассудных Дней, что на Гагралаке, общепризнанно считается не только самой громкой рок-группой во всей Галактике, но и вообще просто самым громким шумом.
Le Guide du routard galactique note que Disaster Area, un groupe de pluto-rock originaire de la région d'AJT du Bocal est en général considéré comme le plus bruyant des groupes de rock de la Galaxie. En fait comme le plus bruyant de tous les bruits tout court.
Чем ты занимаешься, когда не ездишь автостопом?
Ce que tu fais quand tu fais pas du stop.
Путешествуем автостопом.
On voyage en stop.
- Я подвозил двух американок, едущих автостопом в Нью-Йорк.
Non, j'ai ramassé deux Américaines qui cherchaient la route de NY. - Tu pouvais pas les laisser là!
Этот парень ехал автостопом.
J'ai pris le type en stop...
когда я сошел с автобуса, я подумал, всего на секунду, что не нужно ехать на такси, а лучше пойти пешком или автостопом поехать.
Quand je suis descendu du bus, une pensée m'a effleuré, pendant une seconde, de ne pas prendre le taxi. Mais de marcher, ou de faire du stop.
И что дальше, поедете автостопом?
Que feriez-vous? Du stop?
Три джентльмена, путешествующие автостопом в летний день.
Qu'est-ce que ça a de si formidable? Ça a de formidable?
Ага. Открываю, а он там плавает, как бы говоря : "Подъехал, блин, автостопом!"
Je l'ai ouverte et il était là... flottant à la surface comme un minuscule auto-stoppeur.
Это если бы я ехала автостопом, а она сказала "Я могу тебя подбросить только до этого места."
Comme si je faisais du stop, et qu'elle décide où m'arrêter.
Если бы ты ехала автостопом, ты бы не села в машину к человеку с такой прической.
En stop, tu refuserais une conductrice coiffée comme ça!
- "Смерть путешествующая автостопом".
- La Mort, l'auto-stoppeur.
Мы путешествовали автостопом. Да?
- J'ai fait du stop.
Так что я объездила автостопом все побережье.
Tu vois, j'ai fait toute la Côte Est en stop.
Я добирась автостопом, просто хотел попросить подвезти, только и всего.
Je fais du stop, et j'allais vous demander si vous pouviez me prendre, C'est tout. Relaxe.
- Уехал автостопом.
Il est reparti en stop.
Дети обычно уезжают автостопом или на автобусе.
Les gamins, c'est l'auto-stop ou le car
Я объехал полмира автостопом.
J'ai parcouru le monde en stop.
Я не люблю ездить автостопом.
Je ne conduis pas, et je n'aime pas faire du stop.
И на дороге не найдём ни одной симпатичной путешествующей автостопом. Ты только об этом и думаешь.
Y a pas d'autostoppeuses sur l'autoroute.
Я туда ездила автостопом, когда была маленькая.
J'y allais en stop quand j'étais petite!
Взял год отпуска, путешествовал автостопом по миру.
Il a pris une année sabbatique, pour voyager autour du monde.
После боя мой менеджер сбежал, и нам с тобой пришлось вдвоем ехать домой автостопом.
Le manager s'est barré. On a dû rentrer en stop.
Отправился на шоссе, хочет прокатиться автостопом.
Il marche vers l'autoroute pour se faire prendre en stop.
Он путешествовал автостопом.
C'était un auto-stoppeur. Pas ici, à Chillán.
"Автостопом к дружбе"
Le guide de l'autostoppeur pour devenir sympathique.
Так что я поехал сам, автостопом. Автостопом?
Tu as fait du stop?
Он прошел и проехал автостопом более 1300 миль от Аризоны до Техаса.
Il marcha et fît du stop sur les 2000 kms séparant l'Arizona du Texas.
Почему она ездила автостопом?
Pourquoi elle faisait du stop?
В смысле, ты же едешь автостопом.
Je veux dire accroc aux randonnées.
Нет, я хотела проехать автостопом Европу, изучать живопись, влюбиться в какого-нибудь... француза, цитирующего стихи.
Non, je voulais traverser l'Europe en faisant du pouce. Étudier l'art. M'éprendre d'un Français qui réciterait de Ia poésie.
Не нужно будет добираться автостопом.
Tu n'aurais plus à faire du stop.
Он ехал автостопом.
Non, c'était un... randonneur.
Не очень внушительная сумка для путешествий автостопом.
C'est un petit sac de voyage que vous avez là.
Они напали на твои легкие, переключились на печень, потом автостопом добрались до поджелудочной.
Elles ont attaqué tes poumons, puis ton foie, et ont fait du stop sur ton pancréas.
Он подбирал путешествующий автостопом молодых ребят... вроде тебя.
Il prenait des auto-stoppeurs, des jeunes garçons... comme toi.
- Ездить автостопом.
- Du stop.
Мне чё, его, автостопом ловить что ли?
J'ai des vers au cul.
Я ехала автостопом в Индию.
Je suis allée en Inde en auto-stop.
о, ээм, да, мы подобрали ее путешествующую автостопом на рок-фестиваль.
Oh, oui. On l'a prise en stop, elle allait à un festival de rock.
Трудно стать чистой, когда ты путешествуешь в город автостопом, - крадешь кредитки и заказываешь билет на Ибицу. - Ты не видела, куда они меня отправили.
C'est dur d'être clean en faisant de l'auto-stop en ville, volant une carte de crédits et réservant un billet pour Ibiza.
Съездили автостопом в Лас-Вегас!
On a fait un tour à Las Vegas!
Я решила добраться из Денвера в Боливию автостопом.
J'avais oublié de le dire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]