Администратора Çeviri Fransızca
107 parallel translation
Слушай, открылась вакансия помощника администратора в этом отделе.
Écoute, il y a un poste d'assistant chef de rayon à pourvoir.
Хочешь снова стать помощником администратора?
Vous aimeriez récupérer votre poste?
Администратора, пожалуйста.
La réception, s'il vous plaît.
Мы просим всех пройти к посту дежурного администратора, и вас постараются выпустить без задержки.
Si vous voulez bien vous avancer vers la réception... on essaiera de vous faire sortir rapidement.
Но ты можешь напугать его до смерти, как того администратора из гостиницы.
On peut lui faire peur, comme à l'hôtel.
Может вызвать полицию или администратора?
Ne devrions-nous pas prévenir la police?
Но отказался, решив, что так он похож на администратора?
Il a renoncé : ça faisait chef de rayon.
Идите в кабинет администратора, а я подгоню её туда.
- Oui. Passez au bureau, je vous la rapporterai.
Найдете там администратора всеевропейского симпозиума эндокринологов
Trouvez Voronin, l'administrateur de la Conférence Européenne d'Endocrinologie.
Компьютер, связь с Лвианским Медицинским Центром, офис администратора.
Ordinateur, appelle le complexe médical ilvien. Le bureau de l'administrateur.
Компьютер, изорируй линию связи в Лвианском Медицинском Центре, в офисе Администратора.
Ordinateur, isole une ligne de communication, avec le bureau de l'administrateur du complexe médical ilvien.
Я собираюсь сделать тебя помощником администратора по стратегии и клиентуре здесь, "У Кварка".
Je te nomme directeur-adjoint de l'administration et de la clientèle.
Например от Администратора Казино до Директора по вопросам продовольствия.
Un coup, comité de direction. Le coup d'après, chef limonadier.
Пятнадцатилетняя Патриция Энни Брэдли, дочь администратора больницы, была тоже замешана в убийствах.
Patricia Bradley, la fille de 15 ans de l'administrateur de l'hôpital, a aussi été impliquée dans les meurtres.
Какая прелестная фотография с тобой и Джоуи у стойки администратора.
C'est toi et Joey au banquet.
Я предупрежу администратора.
Je vais prevenir la reception.
Я лазил по системе АйронКлада под правами администратора... Потом кто-то залез в мой компьютер, хакер какой-то.
Je surfais sur le serveur sécurisé d'Ironclad dans le répertoire racine en Cobol... quand un mec a cracké mes PC, mes données.
Я возьму у администратора запасной, потому что не хочу будить моего друга.
J'ai oublié ma clef. J'ai pas envie de réveiller mon copain.
- Да. Только что забрали его у портового администратора.
- Euh, ouais... on vient de le récupérer à l'administration du port.
Мы еще не открыты, сэр. Позовите администратора.
Dis au gérant de venir.
Алекс Море, помощник администратора, NASA.
Alex Moreau, administratrice adjointe de la NASA.
Я вас не совсем понял, я думал что, получу должность администратора.
Comment ça, ma place? Je ne suis pas superviseur?
Надо полгода у телефона поработать, а потом пройти собеседование на должность администратора.
Il faut aller au charbon pendant 6 mois avant d'avoir un entretien pour passer superviseur.
Ну и чудненько, я быстренько узнаю у администратора.
Je vérifie tout de suite avec mon superviseur.
Мэри просила меня подменить администратора на этой неделе.
Mary m'a demandé de faire l'hôtesse quelques soirs.
Никто не видел, как она пришла, она не регистрировалась у администратора.
Personne ne l'a vue arriver, elle n'est pas enregistrée au bureau.
Попытаюсь убедить администратора, чтоб он её немного задержал.
Je trouverai un administratif pour l'occuper.
Мама администратора хочет в своей комнате телевизор.
La mère de l'administrateur veut regarder la télévision.
Почему бы тебе не убраться к черту отсюда, оставить свой ключ у администратора.
Pourquoi tu dégages pas d'ici, laisse tes clefs à la réception.
По словам администратора фонда, за прошлую неделю миссис Хорн продала акций на триста тысяч.
Les fonds ont été retirés 2 jours avant l'échange.
Будет то же самое, ну вы знаете вы должны иметь права администратора для этого. Всмысле, никто не любит циников.
Tu devrais prier pour ça, personne n'aime les cyniques.
Я получил работу администратора в группе, и меня не будет несколько недель.
Je dois partir en tournée pendant quelques semaines.
"Састин Рабер". Еще она работала помощником администратора в "ТЕК-Ю"
Puis elle a été assistante administrative à Tech U. pendant deux ans.
В Вашингтоне сенатор Барбара Микулски подала ходатайство пересмотреть это решение, сомневаясь в январском заявлении администратора NASA Шона О'Кифа, что содержание Хаббл не оправдывает ни расходы, ни риск.
La sénateur Mikulski remet en question la décision concernant la déclaration de Sean O'Keefe, administrateur de la NASA, de mettre un terme aux activités de Hubble.
Что насчет помощника администратора?
Et la secrétaire de direction?
Валери Меткалф, помощник администратора.
Valerie Metcalf, la secrétaire de direction.
Эрни Суарес, помощник спортивного администратора.
Qui est-ce? Ernie Suarez, l'assistant de l'entraîneur d'athlétisme.
Вызываю Бетти Феннигер, городского администратора Фуллертона в свидетели.
J'appelle à la barre Betty Fenniger, gestionnaire de Fullerton.
А я спрячусь за столом администратора.
Je me cache derrière le bureau.
К сожалению, проблема касается администратора офиса.
Malheureusement, ce problème concerne l'intendante du service.
Да, меня снова выдвинули на "Школьного администратора года".
Je suis de nouveau candidat au poste d'administrateur.
Я прибыл по просьбе моего правительства, принес подарки для посла и главного администратора.
Je suis ici à la demande de mon gouvernement, afin d'amener des cadeaux à l'ambassadeur et à votre chef administrateur.
Жду администратора.
- J'attends l'administrateur.
Недавно я встретила Сью, администратора офиса в "Холодильном оборудовании Вэнса".
J'ai fait la connaissance de Sue, l'intendante de Vance Refrigeration.
Меня больше волнует, что тот джем, что там был... и... и эти осколки стекла на моих брюках и пальто. и на брюках администратора зала, который не бросил меня одну до того, как меня погрузили в скорую. О!
J'étais plus concentrée sur le fait qu'il y avait de la confiture et des bouts de verre sur mon manteau et mon pantalon, et sur celui du directeur qui voulait me laisser partir seulement en ambulance.
Ну, по словам Кэндэс Форд, администратора этого конкурса, жертва 21-летняя Эмбер Миддлеберри.
D'après Candace Ford, la coordinatrice, la victime est Amber Middleberry, 21 ans.
Здесь стоял стол администратора, именно здесь... служащие выходили из служебных помещений.
Il y avait une réception, et puis... des travailleurs venant de l'arrière salle.
Это было одето на администратора.
C'est ce que la réceptionniste portait hier.
Могу я видеть администратора?
Puis-je voir le directeur?
- Я сидела за стойкой администратора.
J'étais assise à la réception.
Нет, это твоя работа, Шарлотта, как администратора.
On ne peut pas le forcer à nous donner son accord.