Администратором Çeviri Fransızca
83 parallel translation
Чем будем расплачиваться с администратором, когда соберёмся уезжать?
Et comment va-t-on le payer?
Нет, администратором.
Non... hôtesse.
Сей документ принят и завизирован мной, администратором Томасом Харингом, по поручению комиссионеров городского собрания.
Les commissaires de la municipalité m'ont habilité, moi Thomas Haringh, administrateur, à procéder à la vente.
Что значит паршиво быть администратором?
Quel genre de problème?
Ее отец был администратором медицинского комплекса в Париже.
Son père était administrateur d'un complexe médical à Paris.
А я, братец, был её старшим администратором.
Et j'étais l'administrateur en chef.
Он стал администратором школьной сис - темы города Уилкс-Барре, Пенсильвания.
Il est devenu administrateur dans l'enseignement public.
Я встретилась с администратором... ну знаешь, чтобы рассказать, что я знаю по поводу Гарри.
J'ai parlé à l'administrateur pour lui dire ce que je savais sur Harry.
Я так же говорила с администратором госпиталя который желает оплатить все расходы... если ты согласишься взять длительный отпуск.
Il portera pas plainte - Si vous prenez un congé sabbatique. - Tu m'étonnes.
Быть администратором - это часть моей жизни.
Le réception... nistage, c'est ma passion.
Как мило, что ты спросила, забавная история, она собиралась стать администратором в госпитале, но не хотела иметь людей таким способом.
Comme c'est gentil de demander, c'est une histoire pour le moins curieuse, elle était censée diriger un hôpital mais elle a trouvé ce job trop dégradant. J'ai entendu dire que vous l'aviez trouvé sur le toit.
Так что я решила повысить тебя и сделать администратором.
Je te promeus responsable des ventes.
Я уже говорила с администратором, и все твои счета направляются ко мне.
j'ai déjà parlé à l'administrateur de l'hôpital, et toutes tes factures me seront directement envoyées.
Нет, нет, нет, нам нужно явиться на слушание вместе с лицензированным администратором и изложить суть дела.
On doit juste se présenter devant la commission d'agrégation avec un représentant et exposer notre cause.
Но это я уже буду обсуждать с вашим администратором, Стивен.
J'aimerais en parler avec votre superviseur, Steven.
- Ты ведь собирался выпить со своим администратором?
Josie McBroom. Tu ne prends pas un verre avec ton superviseur?
И если это вас не разозлило, поступила новость, что Ландо Калризиан стал главным администратором Беспинской Минной Станции.
Et si ce n'est pas assez pour vous rendre fou, on a appris que Lando Calrissian est maintenant l'administrateur en chef du complexe minier de Bespin.
Работал администратором у рок-группы.
J'ai enchainé les petits boulots.
Он хочет вступить во владение заново возрождающимся рестораном и приглашает меня туда администратором.
Il veut reprendre le restaurant panoramique et m'engager comme directrice.
Вы должны будуте договориться о встрече с моим симпатичным администратором, чтобы обсудить это.
Tu devrais prendre rendez-vous avec mon secrétaire craquant pour qu'on en discute.
Ты остаешься администратором.
- Tu devras gérer le cabinet.
Работать в офисе. Администратором.
Un travail de bureau, l'administratif.
Мисс Дуэйн, работает администратором, вон она, забыла свой телефон. Вернулась, чтобы забрать телефон. Так она и обнаружила Гари Лешли.
La réceptionniste, Mlle Duane, revenait chercher son téléphone, et l'a trouvé là.
Нет, он... он был администратором.
Byron? Non, il faisait la gestion.
С нами все хорошо! Все хорошо! Я поговорил с администратором.
C'est bon, j'ai eu l'équipe d'entretien!
Она была администратором в нашем офисе.
C'était la réceptionniste.
Рене была администратором.
Renee était la réceptionniste.
Надо было становиться администратором.
J'aurai dû être réceptionniste.
Возможно, именно поэтому она стала администратором.
C'est pour ça qu'elle a décidé d'être réceptionniste.
Это было бессмысленно, что она стала администратором.
Ça n'avait aucun sens qu'elle travaille comme réceptionniste.
- Я уверена, ты знаешь, что уже несколько месяцев я являюсь администратором офиса. Получила эту должность перед тем, как вас сюда перевели.
Comme tu le sais, il y a quelques mois, on m'a nommée intendante, juste avant la fusion.
- Непременно. Пэм, как раз для таких случаев я назначил тебя администратором офиса.
Tout à fait, Pam, c'est pour ça que t'es l'intendante.
Просто, эта... эта работа администратором, Я не хочу ее...
C'est juste... avec cette histoire d'intendante, j'ai pas envie de...
Я хочу поговорить с администратором!
Et quelqu'un de l'administration?
Это Спенсер... разговаривала с администратором гостиницы.
C'est Spencer qui a parlé à la personne de la réception.
Я сама разговаривала с администратором.
J'ai parlé à la réception moi-même.
Они не возбуждают дело. Я разговаривал с администратором. Он собирается пропустить это.
Ils ne portent pas plainte parce que j'ai parlé au responsable.
Он говорит с администратором.
Il parle avec l'hôtesse d'accueil.
Он хочет, чтобы я стал администратором здания.
Il veut que je sois le gérant.
Чтобы я стал администратором здания?
Il veut que tu sois le gérant?
Я работала администратором в филиале сети химчисток.
Je travaillais pour National Drycleaners et je m'occupais d'une succursale.
- Как устоять перед соблазном, будучи, например, администратором?
- Comment ne pas etre tente lorsqu'on n'est que receptionniste, par exemple?
Я говорила с администратором донорской организации.
C'était l'administrateur du centre de don d'organes.
Надо поговорить с дежурным администратором, вдруг она что-то слышала.
Oui, nous devrions parler à la réceptionniste, voir si elle a entendu quelque chose.
Я только что говорила с дежурным администратором на 27-м участке, и она сказала, что не заметила никакого давления, но слышала, как вы с Джеммой ругались по поводу какого-то Джошуа.
Oué, je viens juste de parler à l'employé de bureau au quartier 27, et elle n'a rien entendu à propos de pression, mais elle a dit que toi et Gemma étaient en train de vous disputer à propose d'un gars appelé Joshua.
Она работает в "Fine Fitness" администратором. - Если бы федералы ее допрашивали, вызвало ли бы это проблемы? - Черт.
Elle travaille chez Fine Fitness au bureau d'accueil.
работала в морской полиции администратором в оружейной с 2006 года.
Travaille comme administratrice de l'armurerie du NCIS depuis 2006.
Администратором?
Hôtesse?
Паршиво это, быть администратором.
C'est un des problèmes de l'administrateur.
Я бы хотел поговорить с администратором офиса по поводу одной проблемы. Пэм?
Pam?
Первым он разделался с администратором.
Le chef est le premier qu'il a abattu