Адреналин Çeviri Fransızca
402 parallel translation
Просто у меня, как у человека, есть органы, выделяющие адреналин.
C'est juste que comme tous les humains je produits de l'adrénaline.
Но раньше был адреналин.
Mais avant cela, l'adrénaline.
Бун, адреналин и сердечную иглу.
Boone, un cm ³ d'adrénaline et une aiguille intracardiaque.
Это всего лишь адреналин.
Mon cœur.
Забегал старый адреналин, а?
Une bonne poussée d'adrénaline?
Так значит, арбитражные сделки - это адреналин?
Les arbitrages? Sacrée adrénaline!
Бегом в медпункт. Нужен кислород, дефибриллятор, адреналин в ампулах по 10 кубиков, и грелки. Понял?
Prenez l'oxygène, le défib, de l'adrénaline dans une seringue de 10 cc et des couvertures chauffantes.
Из неё адреналин фонтаном бьёт, как нефть из скважины!
Elle produit plus d'adrénaline qu'un chat sauvage.
Это просто адреналин.
C'est l'adrénaline.
Двигай. У меня адреналин из ушей льется!
J'ai de l'adrénaline qui me sort des oreilles.
У нас всегда адреналин с собой.
On a toujours une seringue d'adrénaline sur nous.
Найди в холодильнике адреналин. - Что с ней?
Dans le frigo, va me chercher le truc d'adrénaline.
- Ты никогда не колол адреналин? - Не приходилось.
Non, parce que mes amis font pas d'overdose.
Ты колешь ей адреналин прямо в сердце. Ты должен пробить ей грудную клетку.
Pour injecter l'adrénaline dans le cœur, faut percer le sternum.
Адреналин. Быстро.
Adrénaline, vite!
Например, ворваться в магазин с пистолетом в руках, почувствовать, как адреналин плещется в крови.
Braquer un magasin avec un Magnum 357... sentir la montée d'adrénaline.
Это всё адреналин.
C'est l'adrénaline qui doit baisser quelque part.
Используй свое тело, Могге. Расходуй адреналин в движении, вместо того, чтобы нервничать...
Utilise l'adrénaline pour faire quelques mouvements, au lieu de te stresser.
Возможно, ее лечебные эффекты изменяют химию твоего мозга, увеличивают адреналин, делают тебя агрессивным и иррациональным.
Ses effets curatifs changent peut-être le fonctionnement de ton cerveau, provoque des poussées d'adrénaline, qui te rendent agressif et irrationnel.
Адреналин тоже может быть как наркотик.
L'adrénaline peut être une drogue.
Может ли адреналин оказывать такое же действие, как наркотик?
Ça agit bien sur le cerveau comme une drogue?
Остаться на второй год? Не тот адреналин, которого ждёшь.
C'est pas ce que tu souhaites.
У меня еще остался адреналин после нашего выступления.
Notre numéro m'a donné une poussée d'adrénaline.
Адреналин.
l'adrénaline.
Профессор Уолш говорит, что адреналин это как упражнение, только без непомерной платы за тренажерный зал.
Le professeur Walsh dit que l'adrénaline, c'est comme l'exercice, mais gratuit.
Ты знаешь, это поднимает адреналин, пускает его в кровь..
On est porté par l'adrénaline.
Амфетамин увеличивает адреналин а кокаин заставляет ваши синапсы в мозгу выстреливать очень быстро.
Les amphétamines font monter l'adrénaline et la cocaïne décuple l'excitation des synapses dans le cerveau.
- Иногда адреналин просто зашкаливает.
- L'adrénaline donne la tremblote.
Я просто говорю, адреналин заставляет людей трястись.
Je parlais pas de toi. L'adrénaline donne la tremblote.
Может адреналин вызвал какие-то глюки.
Peut-être que l'adrenaline a causé des espèces d'hallucinations.
Адреналин, наверное.
L'adrénaline, sûrement.
Пусть адреналин подскочит.
Fais monter l'adrénaline.
Я знаю, что вы хотите сказать, что это высокий адреналин, и я определенно думаю, что я получила его.
Au sujet de l'adrénaline. Je pense que j'en fais, là.
Скажи, что это для Тиаго, чтобы у него повысился адреналин.
Dis-leur que c'est pour Tiago, pour garder le speed.
Чистый адреналин.
De l'adrénaline.
Страх, адреналин.
La peur, l'adrénaline.
Адреналин дает выброс энергии.
L'adrénaline excite, ça expliquerait qu'il ait sauté.
Самый мощный наркотик - адреналин.
Il n'y a pas de drogue plus puissante que l'adrénaline.
Это не вопрос цвета или расы, это просто адреналин от нахождения на передовой.
Ce n'est pas une question de race ou de couleur, c'est juste l'excitation d'être en première ligne.
Это называется адреналин.
On appelle ça de l'adrénaline.
Адреналин не объясняет факт, что от перебрасывания сена ты плавно перешёл к 60-ярдовым броскам за одну ночь.
L'adrénaline n'explique pas le fait que tu es passé de ranger des balots de foin à faire des passes de 60 yards en si peu de temps.
Если это продолжиться, ему потребуется адреналин для поддержания сердечного ритма.
Si ça continue, il va avoir besoin d'adrénaline pour soutenir sa tension artérielle.
Мне нужно... адреналин и укол... калафара для Кейли.
J'ai besoin d'adrénaline et d'une piqûre de calaphar pour Kaylee.
Эм, адреналин.
L'adrénaline.
Адреналин!
L'adrénaline.
- Неси адреналин.
La piqûre!
Адреналин.
Adrénaline.
- Адреналин на всех влияет по-разному.
Chacun réagit différemment à l'adrénaline.
Вначале речь, действительно, шла о деньгах, но после всего – это был кайф от охоты, адреналин.
Non.
У меня адреналин просто...
J'ai senti mon adrénaline qui...
Если у него не будет сердечного приступа, в конечном счете у него кончиться адреналин.
S'il ne fait pas de crise cardiaque, il finira par être à court d'adrénaline.