Азота Çeviri Fransızca
133 parallel translation
Пузырьки азота в крови причиняют вам боль.
Des bulles d'azote dans le sang sont à l'origine de la douleur.
Также в состав входят небольшие количества азота, аргона, водяных паров и кислорода.
On y décèle des traces d'azote, d'argon... de vapeur d'eau et d'oxygène.
Есть немного азота, немного водяных паров и других газов, но лишь едва заметные следы углеводорода.
Il y a de l'azote, de la vapeur d'eau, des gaz... et un soupçon d'hydrocarbures.
К 1 декабря растения выбрасывали в атмосферу огромное количество кислорода и азота.
Le 1er décembre, les plantes libèrent... d'énormes quantités d'oxygène et d'azote dans l'atmosphère.
В атмосфере 77 % азота, 21 % кислорода, и 2 % углекислого газа.
L'atmosphère contient 77 % de nitrogène, 21 % d'oxygène et 2 % de dioxyde de carbone.
Черил, подготовь закись азота, пожалуйста.
Cheryl, préparez-moi le nitroxyde.
По поводу специальных атмосферных условий, что вы просили установить для ялозианского посла... 60 % азота, 10 % бензола, и оставшаяся часть фторид водорода, как я помню...
La composition atmosphérique pour l'ambassadeur yalosien... 60 % de nitrogène, 10 % de benzène et du fluorure d'hydrogène pour le reste.
Я думаю, его погрузили в какое-то химическое охлаждающее вещество типа жидкого азота, возможно даже ввели внутрь.
Le responsable est peut-être un élément réfrigérant, comme de l'azote liquide. Il en a peut-être ingéré.
Дай побольше азота.
Envoie un coup de gaz.
Это закись азота!
Protoxyde... d'azote!
Отключить и сбросить баллон с двуокисью азота.
Pense à balancer la bouteille de NO2.
Отрегулирую таймер с закисью азота, уложишься в 9 секунд.
Règle l'azote, t'es à donf en neuf secondes.
Мне нужна закись азота.
Il me faut un kit azote.
ЗАКИСЬ АЗОТА
AZOTE
Вижу воздухозаборник, систему подачи закиси азота и турбокомпрессор, Доминик.
Injection. Système fogger kit azote et turbo T4.
Вижу инжекторный регулятор, прямой впрыск закизи азота.
Commande d'injection supplémentaire. Injection d'azote à port direct.
У него тут закиси азота хватит, чтобы самому мгновенно взлететь на воздух.
Il a assez d'azote là-dedans pour se faire sauter. Point final.
У него вместо крови закись азота, вместо головы - топливный бак.
Il carbure à l'azote et il a de l'essence dans le crâne.
Но иностранцы на основе азота, правильные?
Leur constituant est le nitrogène.
- Закись азота и прочее...
- Acide nitreux et des trucs comme ça.
Это запах азота и резины.
Ca sent l'azote, la gomme...
Пускайте закись азота.
Lancez l'oxyde d'azote.
Любая еда будет роскошью, но на выходе потребуется небольшая капсула закиси азота.
La nourriture serait du lux e. Mais le réservoir de gaz hilarant était nécessaire de l'autre côté.
Уровни остаточного азота и креатенина растут.
L'urée et la créatinine augmentent.
Функция легких ухудшается, уровни остаточного азота мочевины и креатенина продолжают расти.
Le fonctionnement des poumons se détériore. L'urée et la créatinine continue d'augmenter.
Да, у нас наблюдается недостаток окиси азота.
Nous avons souvent une déficience en oxyde nitrique.
Отравление оксидом азота, а это значит, что либо вы пользуетесь из собственного запаса, либо у вас в офисе плохой вентиль.
Soit vous vous droguez, soit c'est un problème de plomberie.
Несколько очень уважаемых ученых заметили, что одним из факторов загрязнений воздуха являются оксиды азота из разлагающейся растительности. Это как раз является причиной тумана, который дал Дымящимся горам их имя.
Pour beaucoup d'experts, la pollution de l'air serait due à l'oxyde d'azote issu de la décomposition végétale qui vaut aux Big Smokey Mountains, ce nom de "montagnes fumantes".
Добавлю раствор с высоким содержанием азота, например обогащенный питательный состав.
Ajouter une solution avec beaucoup d'azote comme des nutriments avancés.
Если она начнет двигаться, дайте ей закись азота.
Si elle bouge encore donnez lui de la nitro
Это закись азота?
C'est de la nitro?
Вы дали ей закись азота во время ЭЭГ.
Vous lui en avez donné pendant l'EEG
Больше никакого азота, никаких мощных пушек.
Plus d'azote, plus de super-flingues.
Давайте вскроем лаборанскую и надышимся закисью азота.
Entrons en douce dans le labo de science et allons planer avec de l'azote.
Бак с закисью азота?
Du NOS?
Определяющий, сколько жидкого азота может потребоваться чтобы убить человека ростом 71 дюйм и весом 183 фунта.
Pour savoir combien d'azote il faut pour tuer un homme qui fait 1m80 et 83 kg.
Угарный газ, углеводороды, оксиды азота и 10 % неопознанного вещества.
Protoxyde de carbone, hydrocarbonés, oxyde d'azote et 10 % non identifiés.
умер от передозировки закиси азота.
Mort d'une overdose d'oxyde de nitrate.
Комбинация из 25 % нитрозида хлорида, 22 % хлористого водорода, 20 % азота, 12 % фтора,
Un mélange de 25 % d'oxychlorure d'azote, 22 % d'acide chlorhydrique, 20 % d'azote,
Ты когда-нибудь трахался, нанюхавшись азота?
- Tu as déjà baisé sous azote?
Я не знаю как захлопнуть все двери в охраняемых помещениях, но я знаю как настроить смесь кислорода и азота, СО 2, в их комнатах так, что они не проснуться, если сработает сигнал тревоги.
Je ne sais pas comment isoler les salles de la sécurité, mais ce que je sais faire, c'est modifier les taux d'oxygène, d'azote et de CO2, pour qu'ils ne se réveillent pas si l'alarme se déclenche.
Я еще под кайфом от азота.
Je plane à cause du protoxyde d'Azote *.
Они очень быстро растут и снабжают растения вокруг большим количеством азота.
Leur croissance est très rapide, et ils fournissent beaucoup d'azote aux plantes avoisinantes.
- Это действует через опавшие листья, в которых все еще много азота. И потом через систему корней и также благодаря полезным грибкам, которые объединяют все под землей и двигают питательные вещества вокруг.
- Surtout par la litière de feuilles, qui est assez riche en azote, et par les racines, ainsi que par certains champignons du sol qui relient toutes les plantes et font circuler les nutriments.
Если в одном месте почвы много азота, а в другой части недостаток, грибки будут перемещать его.
S'il y a beaucoup d'azote quelque part dans le sol et une pénurie ailleurs, les champignons se chargent de rééquilibrer.
Таким образом, кости жертвы - были покрыты пылью осадочных пород, состоящей из углерода, азота, кислорода и серы, итак, это указывает на то, что вероятнее всего, он был зацеплен нижней стороной платформы для перевозки угля.
Les os de la victime... ils étaient couverts de poussière de roche sédimentaire... composée de carbone, d'azote, d'oxygène et de soufre... il a donc probablement été attaché sous un wagon de charbon.
Подтверждение моей первой гипотезы, а именно - спасибо Эбби - смерть действительно наступила от проглатывания жидкого азота, бесцветного вещества без запаха, которое такое холодное, что, когда оно входит в контакт с теплым органическим веществом, оно буквально закипает.
De la confirmation de ma précédente hypothèse, à savoir... Prêté par Abby... La mort a bien été provoquée par l'ingestion d'azote liquide, une substance inodore et incolore qui est si froide que lorsqu'elle entre en contact avec une matière organique chaude, elle... bout.
Эбби работает над этим. Нам известно, что Корби проглотил достаточно жидкого азота, чтобы заморозить внутренние органы, но, технически, причина смерти была не в этом.
Nous savons que Korby a ingéré assez d'azote pour geler ses organes internes, mais techniquement ce n'est pas la cause du décès.
И, конечно же, со следами азота.
Et certainement avec des traces d'azote.
- Нехватка азота?
- Déficience d'azote.
Я эксперт в анестезирующем эффекте оксида азота.
C'est un peu dangereux.