English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ А ] / Айдын

Айдын Çeviri Fransızca

43 parallel translation
- Али Рица Айдын.
- Ali Riza Aydin
- Доброе утро, г-н Айдын.
Bonjour, M. Aydin.
- Сварить вам кофе, г-н Айдын?
Je vous apporte votre café, M. Aydin?
Как сказать, г-н Айдын - Вариантов, на самом деле, очень много.
À vrai dire, il y aurait plein de choses à faire.
Я позже вам объясню, г-н Айдын.
Je vous expliquerai, M. Aydin.
- Тысячу раз, г-н Айдын.
Je lui ai dit mille fois.
- Примите еще раз мои извинения, г-н Айдын.
Excusez-moi encore, M. Aydin.
" Дорогой, г-н Айдын,
" Cher M. Aydin,
- Дорогой Айдын, ты и правда считаешь меня достойным?
Aydin, j'ai une tête de notable, moi?
- Г-н Айдын, Хамди пришел.
M. Aydin, Hamdi est là.
- Спасибо, г-н Айдын.
Merci, M. Aydin.
- Что вы, г-н Айдын, на ботинки налипла грязь.
Elles étaient pleines de boue.
- Знаете, г-н Айдын... Пацан очень расстроился из-за иска о задолженности.
En fait, M. Aydin, il a été très marqué par la saisie.
- Можно и так сказать, г-н Айдын.
C'est un peu ça.
- Конечно, г-н Айдын. Это очевидно.
Mais bien sûr, M. Aydin, ça va de soi.
- Если бы вы, г-н Айдын, смогли пойти нам навстречу, и приостановить выселение... мы бы решили вопрос с оплатой, в самые кратчайшие сроки.
Et alors, si vous pouviez juste faire en sorte que nous ne soyons pas expulsés... Nous trouverons une solution au plus vite.
- Г-н Айдын, они снова пришли.
M. Aydin... ils sont encore là.
- Айдын, предложи им сесть...
Aydin, ils sont debout...
- Г-н Айдын... я поехал в автомастерскую.
M. Aydin... Je vais à la zone industrielle.
- Г-н Айдын, как я вам уже говорил... после этого инцидента, мальчик очень сожалеет о своем поступке.
M. Aydin, comme je vous l'ai déjà dit, depuis l'incident, le petit est vraiment désolé.
- В наше время, г-н Айдын извиняться не легко.
Ce n'est pas facile de présenter des excuses.
"Ты раскаешься, и г-н Айдын простит тебя."
"Montre que tu regrettes et M. Aydin te pardonnera certainement."
Г-н Айдын ждет.
M. Aydin attend.
- Где Айдын?
Où est Aydin?
- Ради Аллаха, Айдын. - Будь в этот раз реалистом. Пожалуйста.
Pour une fois, sois un peu réaliste.
- Если, ты ищешь, что-то реальное, то, должен быть готов разрушать стереотипы, если нужно, дорогой Айдын.
Si tu cherches à atteindre une vérité, il faut parfois ne pas hésiter à détruire, mon cher Aydin.
- Айдын, что ты говоришь?
Qu'est-ce que tu racontes?
- Мне взять ваше пальто, г-н Айдын?
Je prends votre manteau?
Я - Айдын, муж Нихал.
Aydin, le mari de Nihal.
- Айдын...
Aydin!
- Тогда спрашивай, Айдын.
Je t'écoute.
- Послушай меня, Айдын, пожалуйста.
Écoute, Aydin, s'il te plaît.
- Пожалуйста, оставь меня одну, Айдын! Я умоляю тебя!
Aydin, lâche-moi, je t'en supplie.
- Неужели. - Г-н Айдын, рад видеть вас.
M. Aydin, ravi de vous revoir!
- Г-н Айдын, я буду снаружи, если понадоблюсь вам.
M. Aydin, je vais attendre dehors.
- Да, г-н Айдын.
- Oui, M. Aydin.
- Верно, г-н Айдын.
C'est vrai.
- Г-н Айдын не с вами?
M. Aydin n'est pas avec vous?
- Г-н Айдын прав, безусловно.
Je comprends bien M. Aydin.
- А, г-н Айдын, что думает об этом?
M. Aydin, qu'est-ce qu'il en dit?
- Вот, что нас достойно, г-н Айдын.
On est comme ça, M. Aydin.
- Хотя, я не собирался говорить. - Но, прежде, чем я покину... вашу территорию, г-н Айдын...
Je vais me taire, mais avant de partir, sous votre contrôle, cher M. Aydin...
- Г-н Айдын?
M. Aydin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]