English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ А ] / Айкл

Айкл Çeviri Fransızca

395 parallel translation
А Вы, Майкл, приносите саквояжи один за одним и показывайте, что Вам уже надоело.
Apportez-les une par une.
У него следующие "Голодные Игры". А Майкл Фассбендер?
Il fait la suite de Hunger Games.
А Майкл говорит : " Правда?
Michael répond :
А глава вашей семьи - Майкл Корлеоне?
Et le chef de votre Famille est Michael Corleone.
Дядя Майкл, давай я не буду больше работать на него, а буду на тебя.
Je ne veux plus travailler pour lui. Mais pour vous.
Майкл, это Чарли, а это Фрэнк.
- Salut. - Salut. Michael, voici Frank et Charlie.
А ты Майкл?
Tu es Michael?
Я Джей Си, а это Майкл.
Je m'appelle JC, voici Michael.
Майкл думает, что он в машине, а Джеффри - что он в коробке.
Michael se croit dans une voiture, Geoffrey dans un carton.
- А, брат Майкл, уже довольно поздно.
- Frère Michael, il est tard.
Я Кевин Томпсон. А это Майкл Джордан Макензи.
Moi, c'est Kevin Thompson, et lui, Michael Jordan Mackenzie.
Я Майкл Джексон, а ты хрен с горы.
Je suis Michael Jackson, t'es Tito.
А не пора ли нам к столу? Пойдём, Майкл.
Si nous passions à table?
Итак, вот Джеффри, а вот Майкл.
Alors voici Geoffery, et voici Michael.
Итак, вот Джеффри, а вот Майкл.
Voici Geoffery. Voici Michael.
Майкл такой двойняшка, каким и должен быть, А Джеффри - исключение из правил.
Michael est comme les jumeaux devraient être et Geoffery est exceptionnel.
А так же Майкл Бурк и команда "999".
{ \ pos ( 200,050 ) } 999 : émission télé anglaise, équivalent de La Nuit des Héros
А затем я подумала "Майкл. Вау."
Puis je pensais à "Michael."
- А куда делся Майкл?
Où est passé Michael?
А как ты думаешь, Майкл?
Où penses-tu qu'elle soit?
Я была действительно впечатлена тем, о чем Майкл написал в своей книге, а вы?
J'ai été impressionnée par le livre de Michael. Pas vous? Moi?
А где Майкл?
Où est Michael?
А Майкл за тебя готов жизнь отдать.
Michael serait prêt à donner sa vie pour toi.
А, без обид, Майкл, но не твоей маме говорить, то есть.... Вууу!
Euh, sans offense Michael, mais ta mère ne devrait pas donner de conseil parce que woohoo..!
Значит, Майкл изменял мне с Лори, а Лори изменяла ему.
Alors Michael m'a trompé avec Laurie, et Laurie l'a trompé...
Бедный Майкл потерялся, а все что вы делаете - это катаетесь и отрываетесь.
Ce pauvre Michael est perdu, et vous avez juste fait le tour des manèges pour vous amuser...
- А как же Майкл?
- Et pour Michael?
Майкл, я тебя пригласила спать вместе, а не делать это.
Michael, je t'ai invité pour dormir... pas pour coucher...
Майкл, почему у нее есть ключ, а у меня нет?
Michael, pourquoi a-t-elle une clé et pas moi?
Майкл, а что случилось с меткой, которую я поставила внизу?
Michael, où est la marque de stylo que je lui avais mis en-dessous? !
А Майкл босса сразу палит?
Mais Michael... Il sait tout de suite que c'est le patron?
Это произошло через пару недель после того, как Донна и Майкл уехали, а Стивен пригласил меня послушать новые записи.
C'était quelques semaines après que Donna et Michael soient partis Et Steven m'a invité chez lui pour écouter un nouveau disque
А как же Майкл?
Ok, et au sujet de Michael?
- А это Майкл.
- Ça c'est Michael.
Нам всем грозит опасность, а Майкл...
L'ordre est en danger, Michael est la clé...
Майкл купил своему сыну новый велосипед, чтобы удержать его рядом с собой, а мать Майкла перестала надеяться, что её сын Бастер когда-нибудь от неё уйдёт.
Michael était allé acheter un vélo neuf à son fils pour le garder à ses côtés alors que la mère de Michael abandonnait l'espoir que son fils Buster ne la quitte un jour.
Итак, Майкл отправился в школу, чтобы наладить связь с сыном, а Тобиас в попытке наладить связь с дочерью встретился с трудностями.
Et Michael partit pour l'école espérant se rapprocher de son fils pendant que l'espoir de Tobias de se rapprocher de sa fille tomba bien bas.
А в эталонном доме Майкл компенсировал недостаток общения с сыном, наслаждаясь компанией своего брата.
De retour à la maison modèle, Michael tentait de combler l'absence de son fils en profitant de la compagnie de son frère.
А Джордж Майкл удачно управился - с отмычками, что дал ему Джоб.
George Michael n'eut aucun mal à utiliser l'ensemble de crochetage de Gob.
А Джордж Майкл старался казаться -... более мускулистым, чем был на самом деле.
George Michael tentait d'avoir l'air plus musclé qu'il ne l'était en réalité.
- А Майкл учит испанский. Интересно, зачем?
Il ne veut pas faire sortir ton père pour une soirée.
Как раз папиной реакции я не боюсь. А Джордж Майкл наконец увидел картину, которую ему предстояло изображать.
George Michael vit la fresque qu'il était censé recréer.
Майкл отлично проводил время с Мартой и хотел, чтобы вечер длился вечно, а Линдси сближалась с человеком на дереве.
Michael passait une magnifique soirée. Il ne voulait pas qu'elle se termine. Lindsay faisait connaissance avec l'homme haut perché.
А Майкл решил рассказать о своих чувствах Марте.
Et Michael décida de dévoiler ses sentiments à Marta. - Michael.
А Майкл вёз маму на вечеринку, чтобы сделать ей сюрприз.
Michael emmenait sa mère à la fête surprise pour son anniversaire.
А дома у Люсиль Майкл пытался восстановить картину происшествия.
Chez sa mère, Michael essayait de reconstituer le fil des événements.
ѕерестань вопить, ѕаразиз, а то кл € п вставим.
Cessez de hurler, monsieur Paradys, ou je vous bâillonne.
¬ ы знаете, что такое кл € тва кровью, мистер Ќесс? - ƒа.
Vous savez ce que c'est, un pacte de sang?
ћайкл "ерни ƒжеймс — аито ƒжей ѕэттерсон" ошиширо ќбата ƒай три!
Qu ´ est-ce qui lui prend? - Donne m ´ en trois.
А потом войдет Майкл.
Jackie et Michael pour toujours
А, Майкл. - Папа, что...
Oh, Michael.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]