Академ Çeviri Fransızca
15 parallel translation
годичный академ. отпуск в Бразилии
Hein, Pierre? - Non.
На пятый-шестой день меня было уже не оторвать от академ-городка.
Cinq ou six jours plus tard, je ne quittais plus le campus.
Может, взяла академ? Лет на 20...
Eh bien, elle a du retard, disons d'environ 20 ans?
У Линкольна и Кеннеди были дети, которые умерли. Они не брали академ-отпуск.
Lincoln et Kennedy ont tous deux perdu un fils et n'ont pas pris de congé.
Взял академ в школе.
Prends un semestre en dehors de l'école.
я еще взял академ на 1 семестр, чтобы изучать оперу во Флоренции это в Италии ух ты вот очень талантливая леди
J'ai également passé un semestre à étudier l'opéra à Florence. c'est en italie wow c'est une femme talentueuse
Я уже брал академ, когда ты родился.
La derniere fois, tu es ne.
Я беру академ.
Je fais une pause.
Я взяла академ на предпоследним курсе, чтобы освещать Кэрри.
J'ai pris ma première année hors de l'université pour couvrir Kerry.
Подобный анализ крови встретишь начасто за пределами академ. медицины.
On voit rarement de telles analyses hors de la médecine universitaire.
У нее сейчас академ.отпуск, так что они играют каждый день.
Elle est en année sabbatique donc ils s'entrainent tous les jours.
"академ.отпуск" значит "реабилитация".
"année sabbatique" est le code pour désintox.
Ну, поскольку Вы не заплатили за следующий семестр, мы предположили, что Вы решили взять академ. отпуск.
Vu que vous n'avez pas payé les frais pour le 2e semestre, nous avons cru que vous preniez une pause.
Брат взял академ в колледке и так и не вернулся.
Son frère a pris un semestre sabbatique à la fac, et n'est plus jamais revenu.
Насмотрелась на них за академ в Марокко. Ничего страшного!
J'en ai vu durant mon année sabbatique au Maroc.