Аккордеон Çeviri Fransızca
45 parallel translation
Ты сломал мне аккордеон?
T'as cassé mon accordéon?
- Мой аккордеон.
- Mon accordéon.
Скриипка только скрипит, а вот аккордеон...
Les violons, c'est pour gratter mais un accordéon...
Я выиграл аккордеон!
J'ai gagné un accordéon!
- Аккордеон.
- De l'accordéon.
( SQUEEZE BOX - 1.аккордеон ; 2.грудь ) *'CAUSE SHE'S PLAYING ALL NIGHT IS IT JUST ME, * - Как-то пошловато звучит.
C'est moi ou ça a l'air cochon?
* AND THE MUSIC'S ALL RIGHT * Думаю, здесь поют про аккордеон.
Ça parle d'accordéon...
SHE'S PLAYING ALL NIGHT Джин, это не про аккордеон.
- Jean, ça ne parle pas d'accordéon. Ça... sort et ça rentre!
Но не давай парням трогать свой "аккордеон".
Mais ne laisse pas les garçons toucher à ton accordéon.
На тебе аккордеон.
Tu portes un accordéon!
Принеси мой аккордеон.
Bon, apporte-moi l'accordéon.
Огромное спасибо. всё будет готово вовремя. где можно найти аккордеон?
Quelqu'un sait où je peux trouver un accordéon?
Со своими манерами и своим аккордеон.
Avec ses manières et son accordéon.
Мне нравится аккордеон.
- Super. J'adore l'accordéon.
И всё же... почему аккордеон?
Pourquoi l'accordéon? Mon père m'a appris.
Не аккордеон, а что-нибудь другое.
À part l'accordéon. Il est...
Какая музыка, аккордеон - Быть пианистом не хочет он.
Le petit accordéoniste Qui ne veut pas devenir pianiste
- Он любит аккордеон.
- ll préfère l'accordéon.
Аккордеон, как у тебя.
Un accordéon. Comme le tiens.
На аккордеон - тоже.
Pour l'accordéon aussi.
Я хочу аккордеон.
Je veux un accordéon.
Аккордеон?
Un accordéon...
Купи мне аккордеон, или я скажу маме, что ты велел мне за ней следить.
L'accordéon ou je dis à maman que tu m'as demandé de la surveiller.
Папа, ты купишь мне аккордеон?
Dis papa, je peux avoir un accordéon?
Мне правда придётся купить новый аккордеон?
Je dois vraiment m'acheter un nouvel accordéon?
Мне нужен новый аккордеон.
J'ai besoin d'un nouvel accordéon.
- Этот аккордеон такой красивый!
- Et cet accordéon est trop beau.
- Тебе нравится этот аккордеон?
- Tu aimes l'accordéon.
Такой чудесный аккордеон, самый прекрасный в мире...
Un aussi bel accordéon, le plus beau du monde...
- Откуда у него такой аккордеон?
- D'où sort-il cet accordéon?
Я говорил, что мы ещё не раз услышим сына шахтёра и его аккордеон.
Je l'ai dit : "Ce mineur avec son accordéon, on le reverra."
- Заберёшь мой аккордеон?
- Tu peux ramener mon accordéon?
Аккордеон.
Oh, accordéon.
Аккордеон.
Accordéon.
Ладно, это как секции... как... папка-аккордеон.
Ok, c'est comme des sections... Oh, comme... oh, un dossier en accordéon
Мы ищем папку-аккордеон.
Nous cherchons un dossier en accordéon.
Если ты не считаешь банджо крутым, могу притащить аккордеон.
Si tu ne trouves pas le banjo cool, je peux toujours trouver un accordéon.
Это не мой аккордеон.
Cet accordéon n'est pas à moi.
Аккордеон... сделал его недовольным и злым. Он завидует настоящим музыкантам.
Joueur d'accordéon... diabolique, colérique, amer et injuste, irrité par les vrais musiciens.
Складывается как аккордеон.
Il se plie en accordéon.
Там остался мой долбаный аккордеон!
Mon accordéon était dedans!
Потом я купил тебе аккордеон.
Je t'ai acheté un harmonica.
Аккордеон!
T'oublies l'accordéon!
Баян можно, аккордеон нет.
Un bayan est autorisé, un accordéon ne l'est pas.
Аккордеон.
De l'accordéon.