English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ А ] / Аламо

Аламо Çeviri Fransızca

104 parallel translation
Если бы ты посмотрел "Форт Аламо", тогда бы до тебя дошло.
Si t'avais vu Fort Alamo, tu comprendrais.
Да по сравнению с этим Пентагон просто закусочная в штате Аламо.
À côté, le Pentagone fait figure de Fort Alamo.
Вы найдете Строззи в Свитвотере, а Дойла в Аламо.
Y a Strozzi au Sweetwater... et la bande de Doyle plus bas, à Alamo.
И вспомним Аламо.
"Souvenez-vous de Fort Alamo." Et comment!
Аламо вернулся.
Alamo est revenu.
Эй, Аламо, привет!
Salut, Alamo, ça va?
Я бросил Аламо сотку, чтобы он порезал меня.
J'ai filé 100 dollars à Alamo.
"Мисс США", штат Техас, в Аламо.
L'élection a lieu à San Antonio, la ville d'Alamo.
Я забыл об Аламо.
Très "fort"!
Знаете, я верю в то, что было написано на куполе Аламо.
Je voulais vous dire que j'étais d'accord avec leur slogan :
Подготовьтесь к Аламо.
On se prépare pour l'Alamo!
Первый конкурс "Мисс Соединенные Штаты" открылся в прекрасном месте, Аламо!
Bienvenue aux épreuves de présélection de Miss États-Unis... dans le superbe site historique d'Alamo!
Только не перепутай. "Аламо", а не "Амиго".
Confonds pas avec "l'Amigo".
Как мы узнаем, что не окажемся обратно в Аламо?
Comment savoir si on ne va pas se retrouver à Fort Alamo?
В ту ночь ночь в Аламо умерли люди,
La même nuit, ces hommes sont morts au Fort Alamo,
Хорошо. Но, я думаю, я все-таки закажу Аламо Бургер и с простым рутбиром.
Mais je pense que je vais rester sur l'Alamo burger, et juste une simple bière brune.
За прошедшие годы к первому этажу "Башни Трибьюн" было добавлено 136 камней из мировых исторических памятников, включая "Секвойявый Лес", "Софийский собор" и Аламо.
Au cours des ans, 136 pierres ont été ajoutées au rez-de-chaussée de la Tribune Tower, en provenance de divers sites, comme le parc national de Redwood, Sainte Sophie et Alamo
Мы нашли необработанный кусочек секвойи, следы известняка, совпадающего с известняком из Аламо, и оттиск с черепицы Софийского Собора на коже сумки.
Nous avons trouvé du bois rouge pétrifié, des traces de calcaire compatibles avec le calcaire de l'Alamo, et une empreinte sur du cuir d'un carreau de Sainte Sophie.
Что, получишь работу менеджера в холодильнике Аламо?
Comme quoi, un job de manager au Alamo Freeze?
Ты хочешь работать в Аламо Фриз, мне плевать!
Tu veux bosser à l'Alamo Freeze, je m'en fous!
- Давайте поедем в Аламо Фриз.
- Si on allait à l'Alamo Freeze?
- Аламо Фриз - это отстой.
- C'est dégueu, l'Alamo Freeze.
Вы говорите с автоответчиком Аламо Ситизен Банка.
Bienvenue au service téléphonique de la Citizens Bank.
Дэви Крокетт покинул Аламо?
Davy Crockett a abandonné à Fort-Alamo?
И Джимини Крокет в Аламо.
Et Jiminy Crockett à Fort Alamo?
Нет, скучать по "Аламо Фриз", по его холодным десертам и горячей еде.
Non, l'Alamo Freeze. Leurs délicieux desserts et leurs repas chauds.
Многие историки полагают, что было около 250 защитников миссии Аламо.
La plupart des historiens croient qu'il y avait 250 défenseurs de l'Alamo.
Никого из тех, кто сражался в битве Аламо не осталось, чтобы рассказать эту историю.
Aucun d'eux n'a survécu pour raconter ce qui s'est passé.
На семинаре на этой неделе будьте готовы обсуждать Дэви Крокетта и Аламо как пример мифа в истории юга Америки.
Pour la semaine prochaine, préparez-vous à parler de Davy Crockett et de Fort Alamo comme exemple de l'opposition mythe-Histoire dans le Sud des États-Unis.
"Аламо Фриз", Диллон, Техас. Это была работа в фаст-фуде.
L'Alamo Freeze, à Dillon, Texas, c'était un job dans un fast-food.
Знаешь, как твои предки зажигали под Аламо *? * битва за Аламо во время революции
Tu vois quand vous avez brûlé Alamo?
Мой прадед... не для того под Аламо жизнь отдал, чтобы мы продали свою нацию политиканам предателям.
Je crois pas que mon arrière grand-père ait donné gracieusement sa vie à Fort Alamo, pour qu'on laisse notre nation aux mains d'une bande de politiciens pourris jusqu'à l'os.
А теперь давай к Аламо Сквер.
Maintenant, il faut aller à Alamo Square.
Поезжай к Аламо Сквер, пожалуйста.
S'il te plaît, allons à Alamo Square.
Да, сразу за пакетом солдатиков - мексиканцев из битвы за Аламо и суперновинкой чудо-пластилином.
Derrière le sachet de petits soldats de l'Alamo - et les ballons à faire soi-même.
Он не такой огромный, как Геттисберг, и не такой знаменитый, как Аламо.
Moins gros que Gettysburg ni célèbre comme Alamo.
Помнишь Аламо?
C'est Fort Alamo.
Ты когда-нибудь слышал про Аламо?
T'as entendu parler d'Alamo?
Тогда добро пожаловать в Аламо.
Bienvenue à Alamo.
– Аламо.
- Alamo.
Смотри, Аламо...
Il faut que je te montre nos photos.
Аламо...
Regarde, Alamo... Alamo...
Я сделаю то же, что тайно сделали во время Техасской революции в Аламо - капитулирую.
Je vais faire ce qu'on a secrètement fait à l'Alamo.... je me rends.
Я могу бороться, как храбрые люди из Аламо.
Je peux rassembler les courageux d'Alamo.
А еще я помню историю про Аламо, но все равно ем мексиканскую еду.
Et je me souviens aussi de l'Alamo, mais ça ne m'empêche pas de manger du mexicain.
Дружок, ты когда-нибудь слышал про Аламо?
Tu as déjà entendu parler du Alamo?
Этот Аламо офигенный!
Cet Alamo est génial.
Ага. Университет Аламо, кафедра археологии.
Département de l'archéologie dans l'état d'Alamo.
А вот я в Аламо в Сан-Антонио!
Oui oui, je vois!
Поезжай в "Аламо" на улице Диллона.
Va à "l'Alamo" sur Dylan Street.
Фермопильское сражение, или Последнюю битву за Аламо, в истории много знаменитых сражений, где небольшие отряды сдерживали осаду от превосходящих по размеру армий. Джесси, Фи... - Что у вас из оружия?
Que ce soit la guerre de Troie, la bataille des Thermopyles... ou le dernier combat de l'Alamo... plusieurs des grandes batailles de l'histoire ont été des sièges... où de maigres forces ont affronté de grandes armées.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]