English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ А ] / Алжир

Алжир Çeviri Fransızca

78 parallel translation
Вот именно. Он приехал в Алжир после ограбления Тулонского банка.
En effet... et n'oubliez pas qu'il a débarqué à Alger... au lendemain de l'attaque de la banque de Toulon... vous en souvenez!
Маршал Дюжо уже пытался покорить Алжир.
La conquête de l'Algérie a déjà été faite par le maréchal Bugeaud.
- Что? Что твоя мать приехала в Алжир, не предупредив.
C'est drôle que ta mère soit venue à Alger comme ça...
И все? Да, Алжир тебе не подходит.
L'Algérie ne te réussit pas!
Кейптаун, Алжир, Занзибар.
Le Cap, Alger, Zanzibar...
Люди цвета, Алжир был восстановлен для истории!
Hommes de couleur l'Algérie est restituée à l'histoire!
Да здравствует Алжир!
Vive l'Algérie! Vive l'Algérie!
Индокитай и Алжир.
Indochine et Algérie.
Но здесь мы сталкиваемся с хитросплетением законов, будто бы Алжир — курорт, а не поле боя.
Et voilà que nous nous trouvons devant l'entrelacs des lois, et règlements de nos codes qui continuent à être en vigueur, comme si Alger était un lieu de villégiature et non de bataille.
НФО на вашей стороне. Да здравствует Алжир! 5 февраля 1957 года
l'Organisation est avec... 5 Février 1957 Dernier jour de la grève
Генеральная Ассамблея ООН, все попытки достигнуть большинства потерпели неудачу, принята резолюция, запрещающая любое прямое вмешательство в Алжир.
L'Assemblée Générale des Nations Unies, après qu'aucune des motions présentées au cours du débat n'a obtenu la majorité nécessaire, a adopté une résolution qui exclue toute intervention directe de l'ONU dans la question algérienne.
Стройте новый Алжир с нами.
Collaborez avec nous pour construire une Algérie nouvelle.
— Но столица еще не весь Алжир.
Oui mais il n'y a pas seulement Alger en Algérie.
Мне необходимо срочно уехать в Алжир.
Je dois partir pour Algiers de toute urgence.
Пьер, я собираюсь в Алжир.
Pierre, je vais à Algiers.
Недавно, она вернулась в Алжир.
Elle est revenue récemment à Algiers.
- В Алжир хочешь слетать?
- Ca vous tente l'algérie? - L'algérie?
- В Алжир? Конечно!
Oui, bien sûr!
Возможно в Алжир. Но пока не знаю.
J'irai peut-être.
Зачем тебе в Алжир?
Pourquoi l'algérie?
Алжир... Господи.
L'algérie!
Послушай. Мне дают самолёт, и я улетаю отсюда в Алжир.
Je vais prendre un avion pour l'algérie.
- Оттуда напишу тебе. - В Алжир?
Je t'écrirai de là-bas.
Таджира не была большим городом, как Константина и Алжир, а всего лишь супрефектурой.
Tadjira, c'était pas une grande ville comme Constantine ou Alger. Tout juste une sous-préfecture.
Он же сказал "Французский Алжир". Все это слышали.
Il a dit "Algérie française" ou il l'a pas dit?
Увидев издалека Марсель, мы словно вернулись в Алжир.
Marseille, de loin, ça nous a pas dépaysés.
Какой-то пьянчуга призывал снова завоевать Алжир.
Un poivrot, quelque part, qui voulait reconquérir l'Algérie.
У Джонни был близкий друг, гитарист по прозвищу Тутс. Тутс вернулся в Алжир.
Johnny avait aussi un pote guitariste, nommé Toots Sweet, qui est retourné à Alger.
Не тот Алжир, что в Африке, а тот, что в Новом Орлеане.
Pas Alger en Afrique, Alger de la Nouvelle-Orléans.
Теперь, когда абу Яффа на свободе, я могу взять курс на Алжир?
Dois-je donner l'ordre de rentrer au pays?
Куда, по-вашему, они могут направиться? Ирак, Ливия, Алжир.
- Vos lumières sur leur destination?
- Куда? - В Алжир, в Тунис! Счастливого пути!
- Il n'y a qu'un devoir, c'est de partir à Alger ou à Tunis!
- Даже на Алжир.
- Même pas en Algérie.
Ты должен быть на пути в Америку, или в Кадиз, или в Алжир, или на Манхеттен, в Калькутту, Макао...
Tout le monde vous croit en route pour les Amériques. Ou Cadix, ou Alger, ou Manhattan, Calcutta, Macao!
Поскольку Алжир представляет собой главную на сегодняшний день проблему, президент Де Голль решил, что первым актом его правления будет визит в столицу государства - город Алжир.
Parce que le premier problème de l'heure est l'Algérie, le président de Gaulle a voulu que le premier acte de son gouvernement soit une visite à Alger.
Алжир ждал Де Голля. Глава государства с большим воодушевлением...
Alger attendait de Gaulle, et c'est dans un véritale délire que le chef du gouvernement...
Поезжай в Алжир со своей гонщицей.
Mais oui, tu n'as qu'à partir pour Alger avec ta pilote de course.
Алжир?
- Algérie?
Большие партии оружия поступали с судов, проходивших через Алжир.
Beaucoup d'armes débarquées de bateaux passés par l'Algérie.
Вечно болтаете, про свой Алжир, блаблабла...
Et ça pleurniche!
Значит, Алжир...
En Algérie...
Тогда... кого же направят в Алжир?
Alors... qui va en Algérie?
Алжир?
Algérie?
Раввин не закончил свое паломничество, а поспешил вернуться в Алжир, чтобы сообщить своим близким хорошие новости.
Le rabbin n'a pas fini son pèlerinage. Il est rentré en courant annoncer la bonne nouvelle.
Эти люди, это место... Это Алжир?
- Ces gens, ce lieu..... c'est l'Algérie?
Да, это Алжир.
- Oui, ici c'est Alger.
Алжир!
En Algérie.
Шестой Гусарский полк, Алжир,'85.
Du sixième régiment de Hussard, en Algérie en 95.
Вот гляди, экспорт в Алжир.
Regarde toutes ces exportations en Algerie.
Алжир устоял ".
et l'Algérie demeure saine. "
[Адам читает] Этой ночью мы с семьей уезжаем в Алжир.
"Ma famille et moi partons pour Alger ce soir."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]