Альберта Çeviri Fransızca
254 parallel translation
Архитектура Альберта Шпеера : "Море Флагов"... И "Собор Света" на Поле Цеппелин.
"La mer de drapeaux" de l'architecte Albert Speer... et la "Cathédrale de lumières" sur la piste des Zeppelin.
Жду у Альберта вместе с Таней.
Moi, je vais attendre chez la mère Tarte avec Tania.
Инес будет задавать вопросы, поэтому я буду у Альберта.
Chez Inès, j'aime mieux pas... Discussion, elle me pose, des tas de questions. et puis, je suis obligé de répondre!
Хорошо, у Альберта.
D'accord, chez la mère Tarte... Dans deux heures, je serai là.
Дамы и господа присяжные. Обвинение докажет, что обвиняемый Майкл Уорд, сознательно, добровольно, преднамеренно, по злому умыслу убил Альберта Менга в ночь 17 мая.
Mesdames et messieurs du jury, l'État prouvera que l'accusé Michael Ward a délibérément, volontairement, intentionnellement, et par pure malveillance, assassiné Albert Meng dans la nuit
Слишком большой пирог для меня и Альберта.
C'était trop pour Albert et moi.
Я купил ей прогулочный катер, Альберта.
Je lui ai acheté un bateau, l'Alberta.
Ты видел Альберта?
Tu as vu Albert?
Пять часов спустя они списали Раппало на самооборону и выбили из ребят признание в убийстве Альберта.
On a reconnu la légitime défense pour Rappalo et les voyous ont avoué le meurtre d'Albert.
Поэтому я обналичил свой чек, послал цветы вдове Альберта, привел себя в порядок, и вот он я.
J'ai encaissé mon chèque, envoyé des fleurs à la veuve d'Albert, et me voici.
Докладывает группа Рэмпиона, мы находимся в семи милях к югу от Порта-Альберта.
Nous sommes en position, à 11 km de Port Albert.
Нет. А актерские курсы Альберта Финни вы не посещали?
Vous n'avez pas doublé Finney?
- Мы можем уточнить у... - Альберта.
- On vérifiera avec...
- У Альберта.
- Albert.
Твой паршивый, отвратительный пес укусил Альберта!
Votre sale chien dégoûtant a mordu Albert!
Он вырвал кусок мяса из руки Альберта.
Il a presque essayé de lui arracher le bras.
Мадам Бланк повезла Альберта в больницу, чтобы ему швы наложили!
Madame Blanc a du amener Albert aux urgences pour lui faire des points de suture!
Клепхем, улица Принца Альберта, 88.
88, Prince Albert Road, à Clapham.
Вы работали у миссис Эрнестины Тодд, на улице Принца Альберта, в Клепхеме?
- Oui. - Anciennement au service de Mme Ernestine Todd, au 88 Prince Albert Road, Clapham?
А Ваш багаж, вещи, которые Вы оставили в доме на улице Принца Альберта?
Et vos bagages? Vos affaires au 88, Prince Albert Road?
Нет, это спецобслуживание для Альберта.
Non, c'est le privilège d'Albert.
.. Марли Марл, Олатиньи, Чак Ди, Рей Чарльз, ИПМД, ИЮ, Альберта Хантер,..
Marley Marl, OlatunJi, Chuck D, Ray Charles, EPMD, EU, Alberta Hunter, Run DMC, Stetsasonic,
Чаби Чарльз, потому что я не могу заниматься делами Альберта, это личное.
Je ne peux plus m'en occuper... C'est personnel.
Также у меня экспертное заключение от Альберта о шприце Однорукого.
Aussi les résultats d'Albert sur la seringue du manchot.
Для Альберта это лекарство - новость!
Albert n'a jamais vu ce médicament.
- С чего начнём? С девушки Палмер или с нового лучшего друга Альберта, Гарри Tрумэна?
Palmer ou Truman, le nouveau copain d'Albert?
У меня рапорт Альберта о препятствовании правосудию и нападении на федерального служащего, по поводу его "междусобойчика" с местным шерифом Трумэном.
Albert m'a laissé une VDF après sa prise de bec avec le shérif Truman.
Ты прекрасно знаешь Альберта! Шериф Трумэн выказал просто ангельское терпение, не дав ему в морду ещё раньше!
Truman a montré une patience infinie en ne le cognant pas plus tôt.
Путь Альберта - неисповедим и труден.
Albert est parfois étrange et son parcours est difficile.
Мы ещё ждём результатов его исследования от Альберта.
On attend l'analyse d'Albert.
Но я должен предупредить тебя, у Альберта напрочь отсутствует понятие о хороших манерах.
Je dois vous prévenir. Il n'a pas sa langue dans sa poche.
Его убили на улице Короля Альберта.
Ça s'est passé rue du Roi-Albert.
Для того, чтобы нам быть уверенными в том, что мы стоим на-верном пути Президент назначил в этой области... в качестве своего Главного Советника Доктора Альберта Майнхаймера.
Afin d'assurer la meilleure solution possible, le Président a nommé le conseiller le plus qualifié en ce domaine, le docteur Albert Meinheimer.
Примерно девять секунд спустя корабль кадета Альберта столкнулся с кораблем кадета Хаджара.
Environ neuf secondes plus tard, le cadet Albert entrait en collision avec le cadet Hajar.
Вы видели, что корабль кадета Альберта сломал строй, прежде чем он столкнулся с Вашим?
Avez-vous réalisé, avant le drame, que le vaisseau déviait de son cap?
Следовательно, Вы должны были заметить любые признаки проблем, возникших у кадета Альберта.
Cependant, vous n'avez rien remarqué.
У меня отсутствовал визуальный контакт с кораблем кадета Альберта, когда он нарушил строй.
Je n'avais aucun contact visuel avec le vaisseau du cadet Albert.
Вы пилотировали корабль на скорости 80 000 км / ч, находясь меньше чем в 10 метрах от корабля кадета Альберта и Вы не знали его положения?
Vous pilotiez un appareil volant à 80 000km / h, celui du cadet Albert était à moins de dix mètres de vous, et vous êtes incapable de dire quelle direction il a prise?
То есть, Вы хотите сказать, что катастрофа произошла по вине кадета Альберта?
Il serait donc le seul responsable de l'accident?
За подачу неточного полетного плана и за допущение кадета Альберта к полету, в свете того, что Вы знали, что у него есть трудности с пилотированием, я накладываю официальные взыскания, которые будут занесены в личные дела каждого из вас.
Pour avoir dérogé au plan de vol prévu, et pour avoir omis de déclarer les carences du cadet Albert, un blâme officiel est attribué à chacun de vous et fera l'objet d'une inscription définitive à vos dossiers.
Это домашний адрес конгрессмена Альберта и его сотовый телефон
L'adresse du député Albert et le code numérique de son cellulaire.
Братья Галло замочили Альберта Анастасиа в парикмахерской.
Les Gallo butent Albert Anastasia chez le coiffeur.
Да, но ты похож на Мэш Мауса из Фэт Альберта!
On dirait le gros Albert de la série TV.
"и, говоря словами Альберта Швейцера, ты мне нравишься."
"et dans les mots d'Albert Schweitzer... je te veux!"
В деле народ против Альберта Шепли мы считаем ответчика невиновным.
Dans le procès Albert Shepley... nous déclarons le défendeur... non coupable.
Я уже нашла няню для Френсиса Альберта, так что без отговорок.
J'ai trouvé quelqu'un pour garder Frances Albert, tout est réglé.
Мне нужен денежный перевод всех государственных средств на счёт мистера Альберта Брауна!
Je souhaite un virement de la totalité des biens publics sur le compte de Mr. Albert Browne.
Видите ли, я взял на себя смелость попросить разрешения у графа произнести тост в честь дня рождения Альберта.
Voyez-vous, j'ai eu l'audace de demander au comte de me permettre de porter le toast pour la fête d'Albert.
Когда я оказался в катакомбах, то увидел, как преступники, которые привязали Альберта к стене, грозили ему отрезать палец и отослать его отцу в качестве свидетельства о похищении.
À mon arrivée dans les catacombes, j'ai observé, tandis que les criminels qui avaient attaché Albert à un mur, menaçaient de lui couper un doigt et de l'envoyer à son père comme preuve de sa détention.
Из Порта-Альберта сообщают о вулканической активности, в семи милях к югу от пляжа. Доктор Рэмпион! Доктор Рэмпион!
Dr Rampion!
Альберта?
Alberta, j'ai du nouveau.