Альбомов Çeviri Fransızca
96 parallel translation
Поначалу я коллекционировал всё подряд, вот то я фотографировал сам, а эти - из газет, журналов, старых альбомов.
Au début, je collectionnais toutes sortes de photos, les miennes, celles de journaux, de magazines et de vieux albums.
Это один из моих самых старых альбомов.
C'est un de mes plus anciens albums.
Генерал Стрек - его самый пылкий поклонник... и он обладает полной коллекцией его альбомов.
Le general Streck, du Haut Commandement, est un de ses plus fervents admirateurs, et possède l'intégrale de son oeuvre.
Мне наплевать, если она сделает 12 альбомов нагишом.
Je m'en fiche qu'elle ait 12 books de photos nues, d'accord?
"Здесь никогда ничего не происходило." Знаете... к тому времени как ребята закончили школу... они уже были в группе, выпустили пару фэнзинов... ну знаете, записали пару альбомов. Организовали лэйбл, сделали радио шоу.
Un mec qui sort du lycée a déjà joué dans un groupe, sorti des fanzines, enregistré des disques, monté un label, fait de la radio...
Я имею ввиду, синглы выходили... небыло смысла раньше... в том чтобы у тебя был бы журнал, посвящающий... целую секцию обзора альбомов только обзорам местных записей.
Des tas de disques sortaient... On n'avait jamais vu auparavant un magazine consacrer sa rubrique critique de disques uniquement à des productions locales.
Когда у твоих альбомов такие обложки, ты просто сам напрашиваешься на неприятности.
Quand on fait des couvertures d'album comme celle-ci, on doit s'attendre à avoir des ennuis.
В 20-м веке у меня были все пять ваших альбомов.
Au 20ème siècle, j'avais vos cinq CD.
Это масштабное размышление о неосязаемом. В то же время, этот альбом делает более глубоким... и богатым содержание предыдущих трех альбомов.
C'est une méditation épique sur l'intangibilité qui approfondit et enrichit le sens des 3 précédents albums.
- Просто пугает. Подбираем несколько альбомов.
- Je viens prendre des disques.
Хочу прикупить несколько альбомов "WHO", чтобы подпевать на концерте.
J'achèterai des albums des Who, pour apprendre les paroles avant le concert.
Это один из самых лирических альбомов всех времен.
C'est un des albums les plus lyriques de tous les temps.
"Sketches of Spain" был лишь одним из многих альбомов, которые были записаны на Columbia другим великим партнером Майлза - Тео Macero, гением звукозаписи.
"Sketches of Spain" n'était qu'un des nombreux albums qui furent produits chez Columbia par l'autre grand partenaire de Miles, Teo Macero, le génie de l'enregistrement.
Он записал пару альбомов. Не совсем так, как хотелось бы, но ничего.
Il a fait ces quelques albums... lls ont été relativement bien réussis.
Я могу слушать этот альбом ради удовольствия. С большинством других альбомов Пинк Флойд так не получается.
J'y ai du plaisir, ce qui se passe pour peu d'albums de Pink Floyd.
- Акустику, фолк и все такое. Но сейчас работаю над каверами альбомов Айрон Мейдн.
Du folk acoustique, mais je prépare une reprise d'Iron Maiden.
Привет. Продал парочку альбомов чтоб выручить денег на кольцо Донны.
J'ai vendu quelques disques pour payer la bague.
Хэви-металл группа Металлика за все свою историю, начиная с 1981 года, продала более 90 миллионов копий альбомов.
Le groupe de hard rock Metallica a vendu plus de 90 millions d'albums depuis 1981.
Это 11 альбомов и различные официальные релизы.
11 albums et différentes parutions.
После ухода из Металлики, Мустэйн стал участником МегаДэф - группы соперников, которая впоследствии продала 15 миллионов альбомов по всему миру. Это ужасный опыт.
En partant, Mustaine fonde le rival, Megadeth, qui a vendu 15 millions d'albums dans le monde.
Робер - мамин знакомый он проводит съемки для "Вога", "Элль", "Джи Кью" и делал мои фотографии для школьных альбомов на переработанной бумаге.
Robert connaît ma mère, il est photographe pour Vogue, Elle, GQ. Il a fait toutes mes photos de classe sur du papier recyclé.
Я зарабатываю составлением альбомов за смешные деньги.
Je passe mon temps à classer des photos d'autrui.
Не было стремления к успеху к выпуску альбомов гастролям по стране.
Leurs buts n'étaient pas d'avoir du succés ou d'enregistrer des disques ou de partir en tournée.
Нет. Я буду думать о том, сколько у меня друзей, сколько у меня детей и комедийных альбомов.
Non, je penserai à combien d'amis j'ai, et à mes enfants et à mes BO de comédies.
Ну, во-первых, это спецназ, а у них не бывает выпускных альбомов.
Avant tout, c'est les forces spéciales, il ne risque pas d'y avoir un face book.
В тот момент я считала клевыми обложки музыкальных альбомов, сигаретную бумагу от Zig-Zag, внешние атрибуты красивой жизни и контркультуры, конечно, андеграудные газеты и журналы, и Pushpin Studios.
Ce qui me plaisait à ce moment-là, c'étaient les pochettes de disques, le papier roulé Zig-Zag, tout l'attirail du drogué et de la contre-culture, les journaux underground, le Pushpin Studios.
Мы делали школьные проекты - обложки книг и альбомов. и я пошла в местный художественный магазин Sam Flax, и купила Гельветику в виде печатного шрифта, и я впихнула ее в уголок обложки так, как себе это представляла, что-то типа выравнивания по левой стороне.
Nous voulions faire des couvertures de livres et de disques pour des projets scolaires, je suis allée à la boutique d'art local à Sam Flax, et j'ai acheté des lettres transferts en Helvetica, et je les ai frottées dans le coin de l'album afin qu'elles soient alignées à gauche.
Когда мне было пятнадцать, шестнадцать, семнадцать, я играл в ужасных рок группах, и мне кажется, этот опыт помог мне лучше понять суть обложки альбома я и в художественную школу пошел по сути из-за обложек альбомов.
Quand j'avais 15, 16, 17 ans, J'étais dans des groupes rock horribles, et je pense que c'est cette expérience qui m'a rapproché des couvertures d'album, c'est elle qui m'a conduit à l'école d'art.
Почему ты думаешь, ее последние несколько альбомов не продались?
Son dernier album ne s'est pas vendu.
Водителю такси нужен кабинет? Для альбомов.
T'es chauffeur de taxi!
Ну, значит, вы получили 12 первых альбомов, вы получали месячную подборку в течение 4 месяцев...
D'accord, eh bien, vous avez reçu 12 disques en offre de lancement et vous recevez la sélection du mois depuis quatre mois.
Джэк Хольцман, основатель фирмы звукозаписи "Электра" был настолько впечатлён группой, что сразу предложил музыкантам контракт на выпуск трёх альбомов.
Jack Holzman, le patron de Elektra Records, est tellement impressionné, qu'il leur propose un contrat pour trois albums.
Они продали более 80 миллионов копий своих альбомов по всему миру.
Ils ont vendu plus de 80 millions d'albums dans le monde entier.
Они до сих пор продают по миллиону своих альбомов в год.
Ils continuent d'en vendre des millions par an.
В прошлом году продали много альбомов.
Beaucoup d'albums vendus, l'an dernier.
Я записалась в фоторедакторы для выпускных альбомов.
Je suis la nouvelle photographe pour l'album de fin d'année.
Король хип-хопа KRS One известен не только тем, что продал миллионы альбомов. Он вел неустанный крестовый поход против насилия среди молодежи и был сильным голосом за права человека.
Le rappeur KRS One vends des albums par millions et se bat contre la violence parmi les jeunes et pour les droits de l'homme
35 лет назад, собирая группу, могли ли вы представить, что выпустите 25 альбомов?
Il y a 35 ans, vous saviez que vous sortiriez 25 albums?
У меня была полка старых рок-альбомов, которые я покупал, когда был маленьким.
J'avais toujours mon étagère avec mes vieux albums rock :
Он - международная музыкальная сенсация, артист, выпустивший более двадцати платиновых альбомов, непревзойденный мистер Джош Гробэн.
Musicien d'envergure internationale, aux vingt disques de platine, l'incomparable Josh Groban!
По шесть копий двух альбомов на реализацию.
Six copies de chaque des deux CD en dépôt-vente.
Ты сказала, что тебе нужна помощь. Я думал ты имела ввиду смотровую башню, а не оформление альбомов.
Tu disais avoir besoin d'aide, mais pas pour des photos.
Среди певцов, выпустивших по 7 альбомов, Я единственный сомневающийся.
Il n'y a pas d'autre chanteur d'un 7e album qui doute de ses compétences comme je le fais.
Один из величайших альбомов за все время.
Un des meilleurs albums de tous les temps.
Травяное Ха дуэта привело к серии успешных альбомов, концертов, фильмов и "Детектива Нэша Бриджеса".
Les - ha ha - herbeux du duo ont conduit à une série d'albums à succès, de concerts, de films et Nash Bridges.
Точно. Я рисую обложки для альбомов.
- Je dessine des couvertures d'album.
У меня есть 10 альбомов, записанные здесь.
J'ai... dix albums enregistrés là-bas.
Этот трек открывает Doolittle, один из самых блестящих альбомов тысячелетия.
Elle est sur Doolittle, un des meilleurs albums depuis 30 ans.
Обложки альбомов как музейное искусство
Les couvertures d'album sont comme de l'art.
Некоторые из альбомов, некоторые из Даниных учебников по теологии.
alors on a peint les symboles aux murs.
Я продала больше всего альбомов из всех ваших артистов в прошлом году.
C'est moi qui ai vendu le plus de disques.