Анкету Çeviri Fransızca
181 parallel translation
сдадите их мне, кирдык вам в дышло! Заполните анкету этими карандашами.
Je veux que vous remplissiez ces feuilles avec ces crayons.
Потом я перевернул анкету и на другой стороне... я прочел следующие слова.
Puis j'ai tourné la feuille, et là, sur l'autre page, j'ai lu les mots suivants :
Так заполни анкету и приходи завтра.
Ecoute... remplis ça et reviens demain.
Ты мне всю анкету испортил!
Ça fera désordre sur un CV!
Вот, утром я получил анкету.
J'ai reçu le formulaire.
Итак, заполняй эту анкету, а я ознакомлю тебя с возможными заменами.
Pendant que vous remplissez ce questionnaire, je vais vous présenter nos options.
Не могли бы вы заполнить анкету?
Veuillez remplir ceci.
Всю эту анкету?
Toute cette liasse?
Мы хотели бы вступительную анкету получить, если не трудно.
Nous souhaiterions un formulaire d'inscription, si ça ne te dérange pas.
Заполнишь анкету.
Donne ça au bureau.
29 мая... Твоя мама вписала настоящую дату в анкету.
29 Mai... ta mère a écrit la date sur le formulaire.
Возьмите номерок, заполните эту анкету и ждите своей очереди.
Prenez un numéro, remplissez le formulaire et attendez.
А где взять анкету "работа-учеба"?
C'est où, les offres d'emploi?
Мне позвонили, прислали анкету!
J'ai reçu un appel, un formulaire...
OK, меня зовут Олив, и я, на основе ваших ответов заполню вашу анкету, затем сравню её с анкетами из нашей базы и найду вам подходящую пару.
OK, moi je suis Olive, et c'est mon job de construire votre profil, et ensuite de le faire correspondre avec une femme inscrite dans ma base de données.
Узнать о правилах приёма и получить анкету вы можете в секретариате. Второй этаж, 11 кабинет.
Vous pouvez obtenir les conditions d'admission et les formulaires de candidature au sécrétariat comme tout le monde.
Чтобы проверить это они разработали огромную анкету с сотнями вопросов о том, как люди сами видят себя - свои внутренние ценности.
- Directrice du programme Psychological Values Research, 1978-86 : Nous essayons de savoir ce que les gens ressentaient réellement. Ayant mis en place ce questionnaire très approfondi, nous avons loué les services d'une entreprise qui gérait les sondages.
SRI создал упрощённую анкету из 30 ключевых вопросов.
Il permit aux entreprises de savoir quels groupes achèteraient leurs produits, et, comment ils pouvaient les leur vendre.
Ерунда, на анкету никто не смотрит.
Peu importe.
Теперь сделаем твою анкету.
Maintenant, ton profil.
Мою анкету?
Mon profil?
Я прочитал твою анкету.
J'ai lu ton profil.
Почему бы сначала не предложить девушке заполнить анкету?
Laisse cette charmante jeune fille remplir une demande de candidature.
Знаю, что припоздал, но может дадите анкету...
Si je peux encore avoir un formulaire...
Тебе же надо заполнить анкету.
Vous devez remplir vos fiches.
Тебе же надо... Тебе же надо заполнить анкету.
Vous avez vos fiches à remplir.
Итак, Вы прочитали анкету, она Вам понравилась Вы дали агентству наш серийный номер и они связались с нами?
Un dossier vous a plu, vous avez donné la référence et on nous a contactés.
Мне нужно поверить вашу анкету.
Je vérifie votre dossier.
Я заполнял анкету в Старбаксе, в этом шикарном кафе. Я всё равно бываю там каждый день. Почему бы не подзаработать?
Il n'a jamais été un amant passionné, mais ces temps-ci, il est jaloux des cordes raides.
- Давай заполнять анкету?
— On remplit le formulaire, qu'en penses-tu?
Позволь теперь остальным заполнить анкету спокойно
Mais laisse à nous autres le soin de nous y résoudre si cela nous convient.
Просто анкету невнимательно заполнили
C'est juste un oubli dans un formulaire.
Невнимательно заполнили анкету, потому что не посчитали это уместным
Un oubli dans un formulaire que, maintenant, je ne veux dévoiler.
Мне пришлось заполнить анкету. Никаких проблем.
- Je n'ai qu'un papier à remplir.
Между прочим, моя кузина видела вашу анкету на Make-A-Date.net.
Oh, de toute façon, ma cousine a vu votre profil sur Un-Rendez-Vous.net.
Мне надо взглянуть на вашу анкету.
Je voudrais regarder vos formulaires.
- Заполняйте анкету. - Шеф...
- Remplissez le formulaire.
Заткнись и заполняй чертову анкету.
- Chef... Fermez la et remplissez ce satané formulaire.
Лекси, мне нужно, чтобы ты заполнила анкету.
Lexie, il faut que tu remplisses ton formulaire.
Это правда, что Вы приказали всем сотрудникам заполнить эту анкету?
Adele. C'est vrai que vous obligez chaque membre de l'hôpital à remplir ce formulaire?
Я даже не хочу видеть эту анкету у Вас в руках.
Je ne veux même pas vous voir tenir ce formulaire.
Я хотела сама занести анкету.
Je voulais juste déposer le formulaire moi-même.
В твоё дело положу свою анкету, я так счастлив, я так рад!
Place-moi dans les e, pour "euphorique".
Я подписала анкету.
Il avait hâte que je quitte la maison.
Да. Если она погуглит "Леопольд Хьюстон", она найдет его вконтакте, его онлайн-блог убедит ее в его предрасположенности к наркотикам, также она заметит его анкету в списке на eharmony.сom.
Si elle google Leopold Houston, elle trouve un Facebook, un blog décrivant sa chute dans la drogue, et son annonce désespérée sur un site de rencontres Internet.
Я и не знаю, поэтому и послал ей на мыло подробную анкету с кучей вариантов в каждой муз. категории.
J'en sais rien, mais je lui ai mailé un questionnaire détaillé à choix multiples pour chaque genre musical.
- Я бы хотел заполнить вашу анкету.
- Non. Mais j'aimerais un formulaire.
Может быть, вы потеряли мою анкету.
Vous avez peut-être perdu ma carte.
Я принесу анкету.
J'apporte une fiche.
Получить ее анкету.
Lui faire remplir le formulaire.
Отец подписал анкету.
- Tu t'es enfui? - Non.