English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ А ] / Анны

Анны Çeviri Fransızca

623 parallel translation
И мать Анны, жены Печатника, что пожелала мне смерти лютой, - "
- qui m'a souhaité le bûcher - "
Участь Анны, юной жены Печатника, была предрешена.
Le destin de la jeune Anna, l'épouse de l'imprimeur, est scellé.
Она будет у неё в томике "Анны Карениной" Толстого,..
Oui. Comme marque-page dans "Anna Karenine"!
Нет ли у вас "Анны Карениной" Толстого?
Auriez-vous Anna Karénine?
- Ну ладно. Но у Анны много идей.
D'accord, mais Ann a trop d'idées farfelues.
Спросите у Анны немного мелочи.
Allez en demander à Anna.
Это в ( е из-за Сю ( анны?
Susanne titille ta biologie, n'est-ce pas?
Сперва заплати... 4 анны.
D'abord, ma paie : quatre annas.
Полторы анны.
Un anna et demi.
О, защитник бедных, всего пол-анны.
Ô protecteur des pauvres, un anna.
Пол-анны, о сагиб, пожалуйста.
Un demi-anna, je vous en prie.
Всего 4 анны, о принц сагибов... за полный бурдюк молока.
Pour seulement quatre annas, un pot de lait.
4 анны?
Quatre annas.
- 3 анны.
- Trois annas.
2 анны.
Deux annas.
- Полторы анны!
- Un anna et demi!
Визит принцессы Анны в Лондон - это её первая остановка в ходе благотворительной поездки по европейским столицам.
Paramount News vous présente un reportage spécial sur la visite de la princesse Ann à Londres, le premier arrêt de sa tournée d'amitié parmi les capitales européennes.
Срочное сообщение посольства : неожиданная болезнь Её Королевского Высочества принцессы Анны.
UN BULLETIN DE L'AMBASSADE RAPPORTE LA MALADIE SOUDAINE
По-прежнему ничего не известно о здоровье принцессы Анны, которая пребывает с миссией в Риме. Вчера мы сообщали о её внезапной болезни.
Ce soir, aucune nouvelle de la chambre de la princesse Ann à Rome, où elle est tombée malade hier pendant la dernière étape de sa tournée d'amitié européenne.
При монастыре святой Анны.
Elle est dirigée par les soeurs de Sainte Anne.
Вот автобусный билет до Святой Анны.
Tiens ton billet. En route pour le retour à Sainte Anne.
- На имя миссис Анны Торвальд.
- Mme Anna Thorwald.
Скажи мне, чтобы Я не ждал ничего от Анны. - Или наоборот...
Me dire que j'ai tort d'espérer, ou le contraire, peu importe.
Бруно Ледке, проживающему Йодерштрассе, 14, в сопровождении Анны Хохман, проживающей там же ".
"par un certain Bruno Lüdke, domicilié au Jägerstraße 14, " accompagné par Anna Hohmann, domiciliée à la même adresse... "
Вот именно такие штучки Анны сводят меня с ума.
Elle me rendra fou.
Вон подъезжает отец Анны.
Voici le père d'Anna!
Да... это Анны... она мне дала вчера... Я нашла у себя в сумке...
Anna me l'a donnée, elle était dans son sac.
- А это что такое? - Это Клаудия, подруга Анны.
C'est l'amie d'Anna.
Мы не связывались ни с кем, даже с отцом Анны.
On devrait donner des nouvelles au père d'Anna.
У Анны были отличные фото, Ингрид захотелось, чтобы ее тоже сняли.
Anna avait de belles photos d'elle. Ingrid en voulait aussi.
Прошу вас, граФ, подольше пробыть у Анны Семеновны.
Certainement, comte. Et prenez votre temps, rien ne presse.
Один идет приходу Святой Анны, другой - протоиерею, дяде адвоката Розелло.
Une pour la paroisse de St. Anna's et l'autre pour le prêtre, l'oncle de l'avocat Rosello.
У меня тоже есть своё место в жизни, как у тебя, как у Анны, возможно, даже больше, чем у вас обеих.
j'ai aussi un endroit, comme toi et Anna..
У Анны опять кошмар!
Anna fait un cauchemar.
Для Анны встреча с ним стала катастрофой.
Ce fut un désastre pour Anna.
Однажды ночью дочь Анны заболела. Мария вызвала семейного доктора, жившего в соседнем городе.
Un soir, la fillette d'Anna tombe malade... et Maria appelle son médecin... qui exerce dans la ville voisine.
Я сказала, что приглашу вас приехать и осмотреть дочку Анны.
Je lui ai dit que tu viendrais voir la petite fille d'Anna.
Маленькая дочка Анны заболела, доктор приезжал.
La fille d'Anna est malade. Le docteur est venu hier.
- Надо что-то сделать для Анны.
A propos... et Anna?
Анны. Не уходи, он предаст тебя!
N'y allez pas, il vous trahira.
И к тому же он ценит жизнь Армана и его дочери больше, чем свою собственную. Он будет у Св. Анны.
Et d'ailleurs, il apprécie la vie d'Armand et de sa fille plus que la sienne, il se rendra à Saint Anne.
ОБРАЗ ( НАКАЗАНИЕ АННЫ )
L'IMAGE
Телевизионная обработка "Анны Карениной"... она - граф Вронский, а я
Une version télévisuelle d'Anna Karénine dans laquelle elle est le comte Vronski et moi, Anna.
Возвращение на работу Анны Валентинович, было еще повышение зарплаты на 1000 злотых и надбавка в связи с повышением цен.
"Réintégration d'Anna Walentynowicz, augmentation de 1000 zlotys allocation de vie chère".
Муж Анны.
- Le mari d'Anna.
Анны здесь нет, я не видела её несколько недель.
Anna n'est pas là. Je ne l'ai pas vue depuis des lustres.
Анны Шмидт.
Celui d'Anna Schmidt.
Я заглянула в чемодан Анны и...
J'ai regardé dans la valise d'Anna.
У Анны с мужем есть дом в Савойе.
Les Quadri ont une maison en Savoie.
Да, это касается только меня и Анны.
Ce que j'ai à dire à Ana ne concerne que nous deux.
Анны здесь нет.
- Anna n'est pas là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]