Апельсинами Çeviri Fransızca
41 parallel translation
Всё равно, что жонглировать апельсинами.
Un simple tour de jongleur.
Я не смешиваю яблок с апельсинами.
Je mélange pas les torchons et les serviettes.
Numero deuxЕ "тка с апельсинами. " епмену?
Le Docteur Chapman?
макаронами, мясом, картофелем и апельсинами.
Les pâtes, la viande, les patates et l'orange.
Потому что я слышу его, может показаться, что это ветер, но это не ветер. И еще он пахнет апельсинами.
Parce que je peux l'entendre, il fait le bruit du vent mais c'est pas du vent, et il a l'odeur des oranges.
Я тебе говорил. Словно тебя бьют мешком с апельсинами.
C'est comme si on était tabassé avec un sac de patates.
Вот этот апельсиновый, с настоящими севильскими апельсинами.
A l'orange... Avec des oranges de Séville.
Не знаю... пахнет апельсинами и... вафлями.
Je ne sais pas... Elle sent le citron et les gaufres.
Вряд ли. Я готовила утку с апельсинами тысячу раз.
Quelque chose doit bien provoquer cette éruption.
Сайлас, займись апельсинами.
Silas, j'ai besoin que tu presses les oranges.
Не мешай свиней с апельсинами.
je viens avec toi.
Завязывай с апельсинами, ясно? Выброси это.
Ca suffit les oranges, ok?
Сьюзен, я рядом с апельсинами. А ты где?
Susan, je suis au stand des oranges, où es-tu?
Нашими прекрасными апельсинами, из которых вы, англичане, делаете отвратный мармелад.
Nos magnifiques oranges. Dont les Anglais font une confiture dégoûtante.
"типа жонглирования тремя апельсинами для наших детей, " перед камерой, для новостей, то мы снимем все обвинения ".
"comme jongler avec trois oranges pour quatre enfants devant la caméra avec les journalistes et tout, on abandonne les poursuites."
О нет, кто теперь будет торговать апельсинами на обочине?
Qui vendra des oranges à la sortie de l'autoroute, alors?
Осторожней, я с апельсинами!
Voilà les oranges.
Второй - увидел как рядом с прилавком с апельсинами началась драка.
Le second regardait une dispute pour des oranges.
Наверно она забилась апельсинами?
Par des poulets?
Апельсинами, грейпфрутами, и всяким таким.
Les oranges, les raisins, me semble-t-il.
Это всё равно что сравнивать яблоки с... нацистскими апельсинами!
C'est comme comparer des pommes et des oranges nazies.
Точно, апельсинами.
Des oranges, oui.
Я люблю утку с апельсинами так же сильно, как ближнего своего, но жестоко заставлять бедное создание страдать.
J'aime le canard à l'orange, mais il aurait été cruel de le laisser souffrir.
апельсинами.
Oranges.
И пахните апельсинами.
- Et vous sentez l'orange.
Так вот почему на твоём столе были кусочки курицы с апельсинами?
C'est pour ça qu'il y avait des morceaux de poulet à l'orange sur ton bureau?
что сравнивать яблоки с апельсинами.
Vous comparez des pommes avec des poires.
Что если мы двинем к Мистеру Мейерсону и "заводним апельсинами" его розовые кусты?
Une fois je suis allé * * * * * * * * *
Последний раз повторяю, я не оставлял на крыше сумку с апельсинами, которые ты купила!
Pour la dernière fois, je n'ai pas laissé le sac d'oranges que tu as acheté sur le toit!
Следовательно, цыпленок с апельсинами и кукурузный хлеб.
Comme le poulet à l'orange ou le pain au maïs.
Мой отец сидел в тюрьме, а мамы не было дома, моего дядю Рико забили насмерть чулком с апельсинами.
Mon père était en prison, ma mère n'était pas à la maison, mon oncle Rico a été battu à mort avec des chaussettes remplies d'oranges.
Нет, все же с апельсинами.
Non, c'était des oranges.
Апельсинами?
Oranges?
Апельсинами.
Ce sont des oranges.
А потом она заставляет меня идти за свежими апельсинами, чтобы выпить соку с утра.
Et elle me fait aller chercher des oranges fraîches pour le matin.
Это, как сравнивать яблоки с апельсинами.
C'est comme comparé des pommes à des oranges.
У меня в эвакуаторе есть авоська с апельсинами.
J'ai un sac d'orange dans le camion.
Цыпленок с апельсинами.
Passez-moi le poulet à l'orange.
- С апельсинами.
À l'orange.
Меня увезли из Греции в ящике с апельсинами.
J'ai quitté la Grèce dans un cageot d'oranges.
Так ты пришёл предложить мир с апельсинами и цветами?
Tu m'apportes des oranges et des fleurs en guise d'offrande de paix?