Аплодируют Çeviri Fransızca
37 parallel translation
Я слышала, стоя за кулисами, как люди аплодируют.
C'est comme... Comme une vague d'amour qui submerge la rampe et vous enveloppe.
Зрители встают и аплодируют.
Rangée après rangée, le public se lève et l'acclame.
Я мог полюбить миллион девушек... И каждую девушку дважды - [Смеются, аплодируют]
J'aurais des milliers d'amantes Toutes plus aimantes
Гомер! [Веселятся, аплодируют ] - [ Мардж] Гомер!
Homer!
Они аплодируют, он машет, и вдруг - бац!
Eux supportaient, lui saluait, et bing!
Впервые мне аплодируют стоя до представления.
C'est la première fois que j'ai une standing ovation avant le début du show.
Люди аплодируют ему точно так же, как они аплодировали Гитлеру.
Les gens l'applaudissent comme ils applaudissaient Hitler.
Все аплодируют и Том становится во главе стола.
"Applaudissements alors que Tom déguisé en Jesus se tient en bout de table."
Как будто люди аплодируют из-за шока.
- Laisse tomber. - Pourquoi...
Это хорошо, что мне сейчас аплодируют люди, которые я вижу сейчас сами под кайфом.
C'est bien de se faire applaudir pour notre désintoxication par des gens qui sont drogués.
Ммм, масленые! Они аплодируют танцующему осьминогу, а не старому человеку, жалующемуся на всё.
Huileux. Ils acclament une pieuvre dansante et délaissent un petit vieillard qui se plaint de tout.
Американцы аплодируют.
Les Américains applaudissent.
Ага, и в финале все аплодируют.
Et tout le monde applaudis.
Можно блевать на улице, а люди тебе аплодируют.
On t'applaudit pour avoir vomi dans la rue.
Они не аплодируют.
Ils n'applaudissent pas.
О, как-то на работе я решила, что мне аплодируют стоя, но оказалось, что по ресторану пробежала крыса!
Une fois j'ai cru qu'on me faisait une standing ovation au boulot mais en fait, c'est parce qu'il y avait un rat qui courait dans le restaurant.
Но "В горошке" они просто встают вокруг и аплодируют.
Mais au Polka Dot, ils se mettent juste en cercle autour de toi et applaudissent.
Они аплодируют тебе!
Ils t'applaudissent!
Аплодируют, когда Телемах защищает лояльность его мать!
Applaudir quand Télémaque défend la fidélité de sa mère...
Они аплодируют.
Ils applaudissent maintenant.
Знаете, е Нью-Йорке мне редко аплодируют, так что это особенный вечер.
C'est rare qu'on m'acclame à New York, alors c'est tout un honneur.
Зрители аплодируют стоя.
Les partisans sont debout pour l'acclamer.
Сегодня тысяча человек аплодируют стоя и выкрикивают твое имя.
Un soir, il y a des milliers de personnes debout qui t'applaudissent et crient ton nom.
Ты слышал, они аплодируют.
Tu entends ça? Ils trinquent.
Я, правда, не знаю, почему они аплодируют.
Je ne sais vraiment pas pourquoi ils applaudissent.
Я люблю тебя, Лиза. Но тебе аплодируют больше, чем мне.
Je t'aime Lisa, mais tu as eu une plus grande ovation que moi.
Ей аплодируют больше, чем президенту.
Elle est plus applaudie que le président.
Почему ей все аплодируют?
Pourquoi tout le monde applaudit?
Поясню для тех, кто не понял, почему все аплодируют.
Vous devez tous, à la maison, vous demander pourquoi tout le monde applaudis.
Все аплодируют.
On applaudit.
Люди, которым аплодируют просто из-за количества прожитых лет.
Les gens qu'on applaudit tout le temps à cause des maths de leur vie.
Кажется, они аплодируют.
Ils applaudissent...
[Смеются, аплодируют] А теперь, давайте повеселимся.
Voyons quelque chose d'encore plus amusant.
[Люди аплодируют] А теперь, огласим номинации : Тот житель нашего города,..
Et maintenant, les propositions pour le Who qui incarne le mieux les qualités de Whogesse et de Whovoure, le maître ès fêtes de Whoville!
Они аплодируют.
Ils applaudissent.
Почему они не аплодируют?
[Murmure du public] Pourquoi ils n'applaudissent pas?
[Зрители аплодируют] Джефф : Что, по-твоему, ты делаешь?
Qu'es-ce que tu fous?